已启动
_
Регенерация
примеры:
防御单位已启动。
Защитный модуль подключен.
程序已启动
процесс пошёл
你感染了疾病。若想知道你得了什么疾病,带有什么症状,请打开魔法功能表,查看已启动效果清单。你可以喝一瓶治病药水,或者到神殿或祭坛治疗疾病。
Вы заразились болезнью. Чтобы увидеть, чем вы больны и как это на вас отражается, откройте меню магии и проверьте список активных эффектов. Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище.
生物、法术、陷阱可能会导致你生病。疾病有多种效果,严重程度也不同。打开魔法功能表并且检查已启动状态可以检视你所蒙受的疾病以及它们的效果。
Животные, заклинания и ловушки могут заразить вас болезнями. Болезни вызывают ряд негативных последствий - от легких до очень тяжелых. Откройте меню магии и посмотрите список активных эффектов, чтобы увидеть, чем вы болеете и как это на вас отражается.
场地中的「遗迹之烛」已启动
Четыре свечи руин активированы
信号过滤器已启动。
Фильтр сигнала включен.
来宾请离开,致命武器模式已启动。
Вниманию посетителей: отойдите. Активирован режим применения оружия.
已启动近距离战斗程序。
Активирован протокол ближнего боя.
紧急转送机已启动。
Активирован аварийный ретранслятор.
所有系统皆已启动。
Все системы функционируют нормально.
已启动避难所大门循环序列,请不要站近大门。
Процесс открытия двери убежища запущен. Пожалуйста, отойдите.
在美国国土上侦测到共产党员,已启动致命武力。
На американской земле обнаружен коммунист. Применяю летальные средства.
探照灯已启动...
Активация прожектора…
!警告:自爆程式已启动 --!
!ВНИМАНИЕ! ЗАПУЩЕН ПРОТОКОЛ САМОУНИЧТОЖЕНИЯ --!
逃生门手动操作:已启动。
Аварийное замещение управления дверью: активировано.
已启动关机程序,主体进入省电模式。
НАЧАТО ОТКЛЮЧЕНИЕ. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР В ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕМ РЕЖИМЕ.
乘员状态:未知 远端手动控制已启动。
Состояние пациента: неизвестно запущен протокол дистанционного управления.
乘员状态:未知 舱门手动控制已启动。
Состояние пациента: неизвестно запущен протокол ручного управления дверью камеры.
如某文明已启动系外行星探索,阻止其获得科技胜利的唯一办法就是抢先赢得其他方式的胜利,或征服此文明。
Есть только два способа помешать победе игрока, запустившего межпланетную экспедицию: победить его в войне или успеть одержать победу другого типа.
国防安全计划已启动。
Проект национальной безопасности активирован.
您的文明已启动对遥远星系的探索。
Вы отправили первую экспедицию к другой планете.
系统广播:活跃炮塔线路已启动。进入房间应格外小心。
Включен конвейер с турелями. Соблюдайте осторожность.
搜索模式已启动!
Перехожу в режим поиска!
пословный:
已 | 启动 | ||
1) приводить в движение, начать движение, запустить; запуск, включение
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
|