已实现的
такого слова нет
已 | 实现 | 的 | |
1) осуществлять, реализовывать, проводить, претворять в жизнь; осуществление, реализация
2) сбываться (о мечтах)
|
в примерах:
已实现的外汇损益
реализованный доход/убыток от курсовых разниц
已实现的速度
speed made good
旨在完成存款的歇业。因而句子这些措施可能影响存款暗含这些措施可能减少本以已实现的存款,而这些措施可能完成存款则暗含这些措施将导致新的存款的产生
Layoffs designed to effect savings. Thus the sentence These measures may affect savings could imply that the measures may reduce savings that have already been realized, whereas These measures may effect savings implies that the measures will cause new savings to come about.
一切已经成为现实
всё стало уже реальностью
他的梦想已成为现实。
His dream has become a reality.
科学家已经实现了动物的复制。
Scientists have already succeeded in cloning animals.
但我已经知道现实的运作了!
Но я разобрался, как работает реальность!
一是个现实的选择,仅此而已。
Это разумный, практичный выбор. Ничего больше.
他的头脑已不再能分清幻觉和现实。
His mind could no longer distinguish between illusion and reality.
事实现已证明那种理论是不正确的。
Evidence has now disproved that theory.
已经写好了,就是…不知道能不能实现。
Да, написала, просто... Не знаю, сбудется ли оно.
我不知道,我已经分不清楚什么是现实了。
Не знаю. Я уже не знаю, что правда, а что вымысел.
而且,曾经说过的话,我们都已经实现了。
А всё, о чём мы когда-то говорили, сбылось.
你已经实现了你的愿望,觉醒者。我们两清了。
Ты уже загадал желание, пробужденный. У нас с тобой нет больше дел.
当得知他的计划已经实现后,他变得很满足。
He got gratification when he knew his plans have been realized.
我不知道我在说什么,我已经分不清楚什么是现实了。
Я не знаю, что говорю. Уже не отличаю правду от вымысла.
再见。我的愿望已经快实现了,希望你的愿望也能早日实现。
До свидания. Моё желание исполнилось. Надеюсь, скоро исполнится и твоё.
这一制度在实现这些目标上已经取得实质性进展。
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
你不用懂,因为这只是胡扯而已。永远也实现不了的。
Это не обязательно, потому что это полный бред. Ничего не получится.
不过——请继续这次的现实探索吧。我只是随口说说而已。
Но, прошу вас, продолжайте свое исследование реальности. Это всего лишь ремарка.
建造这台起重机的目的现在已经实现了——移动∗这个∗集装箱。
Кран был построен с определенной целью — переместить ∗этот∗ контейнер. И эта цель достигнута.
最终我还是认清了现实,那就是我的老朋友已经永远离我而去了。
Настало время примериться с суровой действительностью. Моего друга больше нет.
你知道的,其实现在我已经更像是一种∗镁∗基生命体了。
Знаешь, я теперь, на самом деле, ∗магниевая∗ форма жизни.
我没有惊慌失措,只是考虑现实而已。但我来找你是想讨论别的事。
Я не паникую, я реально оцениваю происходящее. Но я не о том хотела поговорить.
那并不要紧。这不过为了是实现猩红王子这一预言所要做的小小牺牲而已。
Это не важно. Это – всего лишь малая жертва, которую нужно совершить для исполнения вашего пророчества, о Красный Принц.
岁月已经让我变得比以前现实多了,虽然我还是希望我能浪漫一点!
С годами я становлюсь все прагматичнее. Надеюсь, мне удастся сохранить в душе хотя бы искру романтики...
也就是说他们的愿望都已经走上了通往实现的正轨,这样讲明白了么?
Другими словами, их самые сокровенные желания вот-вот станут реальностью. Ты понимаешь меня?
不,没有。你现在已经完全脱瘾了。∗现实∗开始变得清晰——你看看周围就知道了。
Нет, не нужно. Детоксикация уже идет полным ходом. Ты способен сфокусировать взгляд на ∗реальности∗. Оглянись вокруг!
难道你不知道我是以胜利女神之名命名的吗?安卓斯特的意愿今日已实现。
Разве вы не знали, что меня назвали в честь богини победы? Сегодня исполнилась воля Андрасты.
大橡子已经来了!预言已经实现!它从天而降的时候,你有感受到它的力量吗?
Большой желудь явился к нам! Пророчество сбылось! А ты чувствовал его могущество, когда он падал с неба?
我们应该好好照顾娜迪亚的,保护她,避免让她知道她丈夫已经死掉的残酷现实。
Мы окажем Наде огромную услугу, если скроем от нее ужасные обстоятельства смерти ее мужа.
她的情感注入了这幅肖相画,现实中她的人格已扭曲,而她的自我试着投射到画上。
Ее эмоциональный фон наложен на портрет, реальность объекта искажена, поскольку эго пытается проецировать себя.
到现在,我的梦想已经实现了一半,我成了「死兆星号」的舵手…可惜,另一半梦想可能没法实现了。
Теперь, когда я стал штурманом на Алькоре, моя мечта наполовину сбылась. Второй половине, к сожалению, исполниться не суждено.
但这两者都只不过是在现实中已被扔进历史故纸堆的理念和理想的遗迹罢了。
Но они являются просто остатками идей и идеалов, которые в реальности давно отправили на свалку истории.
在另一个的时空,你或许已经是个好父亲,但在这里……在这悲惨的现实里?你就是没那个机会。
В другой жизни ты был бы хорошим отцом. Но в этой ужасной реальности у тебя просто не будет такого шанса.
在另一个的时空,你或许已经是个好母亲,但在这里……在这悲惨的现实里?你就是没那个机会。
В другой жизни ты была бы хорошей матерью. Но в этой ужасной реальности у тебя просто не будет такого шанса.
当然,是为了移动∗这个∗集装箱。这就是建造它的目的;而这个目的已经实现。所以现在它要休息了。
Переместить ∗этот∗ контейнер, естественно. С этой целью он был построен, для этого он работал. А теперь он отдохнет.
我太老了,已经没法上战场拼杀了。所以我开始用别的途径为部落出力,实现我的价值。
Старость сделала меня бесполезным в бою. Теперь я служу Орде иным путем.
如此说来,我们已经回到了秩序的现实中。只不过对我个人而言还在梦的范畴内。
Значит, тем более, пора вернуться к главному! А главное, в моем случае, это сны – и ничто иное.
你会为了拯救核口可乐贩卖机而杀了自己的同伴吗?那些根本已经脱离现实了。
А ты убьешь человека ради того, чтобы спасти автомат с ядер-колой? Они совершенно оторваны от действительности.
原本平凡无奇的工具现已成为对抗奥札奇的武器~这正是赞迪卡万物的真实写照。
Этот простой инструмент стал, как и все остальное на Зендикаре, оружием в войне с Эльдрази.
如果太多假设,最后的预期往往会与现实相差甚远,我觉得最多只会找到一具尸体而已。
Если опираться на одни предположения, редко получаешь то, на что надеешься. Я почти уверен, что мы найдем лишь труп.
噢,是的!预言明确指出那些会在末日之前发生的事。我已经看见它们一一实现了。
О да! Пророчество ясно говорит о признаках конца света. Один за другим - все они сбылись.
待办事项和已完成事项——现实的构成。对于公民武装的警探来说,这是一种非常有用的工具。
То, что сделано, и то, что еще предстоит сделать — будто сама суть жизни. Это невероятно полезный инструмент для детектива гражданской милиции.
瓦拉司虽早已败亡,他对裂片妖的期待却已实现:他们已是制造毁灭与绝望的无情工具。
Хотя Волрат давно мертв, щепки стали воплощением всего, к чему он стремился безмозглыми инструментами ужаса и разрушения.
“我是一个超级富豪。我明白现实是怎么运作的。我已经∗看透∗了。我的头脑很清醒。”(继续。)
«Я ультравысокообеспеченное лицо. Я понимаю, как устроен этот мир. Я ∗вижу∗ его насквозь. Мой разум ясен». (Продолжить.)
<当你打开卷轴时,你意识到自己最坏的担心变成了现实——煞能已经腐化了林的配方。>
<Вы разворачиваете свиток и понимаете, что ваши худшие опасения подтвердились: энергия ша осквернила рецепт семьи Линь.>
麦卡贡国王的军队已经实现了完全的机械化,而你……你身上有多余的血肉,相应的机能也有缺陷。
Армия короля Мехагона полностью механизирована. А у тебя... у тебя я наблюдаю серьезный избыток плоти и соразмерный недостаток механизации.
指挥官,我们已经收集到了足够的材料来建造岗哨,好帮助我们实现战胜钢铁部落的使命。
Командир, мы собрали достаточно материалов, чтобы построить аванпост, который поможет нам в войне с Железной Ордой.
现实的结构已经被撕碎。这一点应该不用我说了,<name>。毕竟你是最早的见证者。
Ткань реальности разорвана. Но ты и так это понимаешь, <имя>. Ты <видел/видела> это <сам/сама>.
罢工在远处进行得如火如荼,而港口则陷入了沉睡。起重机的目的已经实现,现在它又可以休息了。
Порт спит, вдалеке все громче звучат голоса бастующих. Кран может отдыхать — его цель достигнута.
很不幸,<name>,我已经没什么可以教你的了。我很高兴我们在这次合作中实现了我们双方的目标。
Увы, <имя>, больше мне нечему тебя учить. Я очень рада, что наше сотрудничество оказалось столь плодотворным и взаимовыгодным.
你和我的父亲一样戎马一生。他教会我,要带领国家走向和平,要实现理想,我们必须为之而战。而你已经身经百战。
Мой отец сражался всю свою жизнь – так же, как и ты. Он учил, что ради поддержания мира мы должны быть всегда готовы сразиться с врагами – так же, как сражаешься ты.
我们都知道,梦魇会扭曲现实和梦境之间的边界,毫无疑问,这会对我们造成威胁。我们的盟友已经堕入了黑暗。
Кошмар искажает границу между реальностью и вымыслом, и от него определенно исходит угроза. Наших союзников поглотила тьма.
在与全球贫困斗争中最大的胜利来自于中国和印度,这两个国家依靠自己的努力已经基本实现了脱贫。
Самые большие успехи в борьбе с глобальной бедностью видны на примере Китая и Индии, двух стран, которые в значительной степени пробились своими собственными силами.