已开始的
yǐkāishǐ de
начатый
в русских словах:
начатый
已开始的, 开头的
примеры:
已开始准备
Подготовка началась!
雪已开始融化。
The snow is beginning to thaw.
它已开始上市。
It has appeared on the market.
他已开始工作
Он начал работать
书已开始出售
Книга поступила в продажу
新生已开始报到。
The new students have started registering.
我才刚开始而已。
А вот это уже удивительно.
这仅仅是个开始而已
это только начало
终结已经开始了。
Это начало конца.
我已经开始 燃烧!
Я живу в нем!
已开始任务的情报。
Сведения обо всех начатых заданиях.
已经开始说胡话了…
Начались пьяные разговоры...
除非战事早已开始。
Только не в том случае, если война уже началась.
部落对战已经开始!
Война началась!
挑战已经开始了哦。
Испытание уже началось!
我已经开始不爽了!
Ты начинаешь меня злить!
所以说...啊...已经开始了...
Ах... ох... начинается...
他们已开始担任新职。
They have entered on their new duties.
哦,比赛已经开始了。
О, мы уже начали.
你已经开始在工作了?
Ты уже снова взялся за работу?
匹配失败,战斗已开始
Ошибка при подборе противников, дуэль уже началась.
请进。聚会已经开始了。
Проходите внутрь. Прием уже начался.
这孩子已经开始认字了。
This child is beginning to learn to read.
部落竞赛已经开始了!
Игры кланов начались!
新规则已经开始生效。
The new rules have already come into play.
呃,有,已经开始录了。
Д-да, теперь она записывает.
蒙古已经开始四处借钱
Монголия уже приступила к повсеместному займу денежных средств
销售现已开始停滞不前。
Sales have now reached a plateau.
预言现在已经开始成真了。
Знаете, о чем я думаю? Мне кажется, что все еще только начинается, все впереди.
我已经开始想念太阳了。
Я уже соскучился по солнцу.
我们才开始混熟而已耶。
А я только начал думать, что мы сработались...
或许已经开始审讯他了。
Может, его еще не успели допросить?
走吧,晚会已经开始了。
Пойдем, уже все началось.
请进吧。宴会已经开始了。
Проходите внутрь. Прием уже начался.
伟大的工程已准备开始!
Можно приступать к великому проекту!
说你已经准备好开始了。
Сказать, что вы готовы начать.
出生率已开始逐步降低了
The birth rate has begun to de-escalate.
我已经开始对你有好感了。
Ты мне уже нравишься.
太晚了,我已经开始传输了……
Слишком поздно. Я уже начала передачу...
好的,我已经准备好开始了!
Хорошо, можно начинать!
我已经准备好开始工作了。
Я могу приступить к работе.
已开始搜索部落对战联赛对手
начинает поиск лиги войн кланов
事情已经开始了,就索性干到底
дело уже начато, так что нужно довести его до конца
我相信他已开始攻读人类学。
I believe he has started reading up anthropology.
晚上的空气已经开始变凉爽了
Вечерний воздух начинал уже свежеть
他们已经开始防止犯罪行为。
They have begun to do the prevention of crime.
指令已接收。倒数五秒,开始。
Команда принята. Начинаю пятисекундный обратный отчет.
无法加入比赛,该比赛已经开始。
Не удалось подключиться к матчу, так как он уже начался.
唔。老矛头已经开始找我们了。
Ага. Старый Грот нас уже ищет.
你已经可以开始正常营运了。
Твоя винодельня может работать нормально.
已找到逃犯,正在开始攻击。
Преступник найден. Вступаю в бой.
这个新的发电站已经开始运转。
The new power station has already come into operation.
海水已经开始腐蚀金属制品了。
Морская вода уже начала разъедать металл.
我已决定放弃学医,开始学物理。
I've settled that I'll drop medicine and take up physics.
只有一开始而已,而且没那么惨。
Только поначалу. Все не так страшно.
我们已开始踏上一条新的道路。
We are already embarked on a new course.
看起来你已经慢到开始爬了啊!
Что-то ты еле тащишься!
我已经开始不爽你了,你知道吗?
Вот теперь я начинаю злиться.
投标都登记注册工作已经开始。
The registration of bidder have already begin.
别被骗了。艰难的时期已经开始了。
Не обманывайся. Плохие времена уже начались.
是吗?但看起来你们已经开始了。
Правда? Я-то решил, что вы уже начали.
开幕式开始前,所有的人都激动不已
All hot and bothered before the opening performance.
葡萄园已经可以开始正常营运了。
Твоя винодельня может работать нормально.
其实,我们已经开始投入生产了!
Собственно, она его уже и производит!
这场战争还没开始就已经结束了。
Эта война закончилась, не начавшись.
支付输入已超时。请重新开始交易。
Превышено время ожидания для совершения покупки. Пожалуйста, повторите попытку.
我刚来,不过已经开始喜欢你了。
Новенький, а уже мне нравишься.
我是说,我会想念他……我已经开始想念他了。
Я... мне будет его не хватать... но ничего не поделаешь.
你还在观光啊?攻击已经开始了!
Чего ворон считаешь? Бой начался!
这家公司已开始减少在亚洲的业务。
The company has begun to scale down its operations in Asia.
(您已进行环球航行或已开始发展航天。)
(Вы совершили кругосветное путешествие или полет в космос.)
这部手稿的编辑工作现在已经开始。
The editing of the manuscript is now in hand.
沿海地区的许多乡镇已开始工业化。
Many townships in the coastal area have begin to industrialize.
友谊战邀请已失效,无法开始部落友谊战!
Нельзя начать войну, запрос недоступен
我已开始厌烦这种博取同情的行为。
Меня начинают утомлять твои жалкие попытки завоевать мою симпатию.
既然你已经到了,会议将会马上开始。
Теперь, когда ты здесь, можно начать заседание.
已修复工作排程器。现在开始执行排定工作。
Планировщик задач восстановлен. Выполняю предыдущую запланированную задачу.
我已经开始把战友团的人视为家人了。
Для меня Соратники стали чем-то сродни семье.
已完成占领检查站,正在开始巡逻。
Захват контрольной точки завершен. Начинаю патрулирование.
无法加入好友的比赛,该比赛已经开始。
Не удалось подключиться к матчу друга, так как он уже начался.
然而,吾等无法阻止已经开始的事。
Но нельзя прерывать того, что начато.
树叶已开始变色,很快就是冬天了。
The leaves have started to colour; it will soon be winter.
早安,哈…晨祷已经开始了吗?也太早了。
Доброе утро! Что, утренняя молитва уже началась? Какая рань...
我想那些小猩猩已经开始尖叫了,是的。
Кажется, макаки заверещали, да.
已经好了?但你两天前才刚开始动工。
Уже? Ты за это взялась всего два дня назад.
联邦临时政府还没开始就已经结束了。
Так что временное правительство Содружества, можно сказать, было задушено прямо в колыбели.
「悲痛的时刻已过去。 复仇的时刻才开始。」
«Время скорбить прошло. Пришло время расплаты».
看到了没?她在找我,已经开始想我了呢!
Видишь? Она спрашивает обо мне. Значит, скучала.
开始仪式吧。跟我来,女爵已经在等了。
В таком случае, начнем церемонию. Идем со мной. Княгиня ждет.
看到你已经开始学习旋风冲刺龙吼了。
Я вижу, тебе уже знаком Стремительный рывок.
说真的,这已经开始他妈越来越荒谬了。
Блин, это уже просто смешно.
……它才会开始∗吞噬∗?它已经开始了。从声音开始。
... пока „воронка“ не начнет затягивать? Уже начала. Она уже втянула в себя звук.
我已经开始认为你可能不会醒来了呢。
Я уже начала думать, что ты никогда не вернешься.
这肉放在外边已有好几天了,都开始有臭味了。
The meat had been left out for days and had started to smell.
好的...我现在已经准备好了。开始工作吧。
Окей… Теперь я готов. За работу!
傍晚,暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。
By evening the storm had subsided and all was quiet again.
鸟儿们已经开始在树林里叽叽喳喳地叫了。
Birds had begun to chirp among the trees.
现在去看电影已经太晚了,再说又开始下雨了。
It’s too late to go to the cinema now; besides, it’s beginning to rain.
真希望当这一切开始时,我已经躲得远远的了。
Надеюсь, когда все это начнется, я буду далеко отсюда.
我还没上岸多久,人们已经开始要我滚开了!
На берег сойти не успел, как уже все достали.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
已开始 | 的 | ||