已恢复
_
Восстановил
примеры:
他的视力已恢复。
He was restored to his sight.
正在进行系统恢复。数据已恢复。腐化来源于古神实体。
Идет восстановление системы. Данные восстановлены. Источник порчи – сущность со свойствами Древнего бога.
您上一次编辑的村庄阵型已恢复
Ваше последнее изменение деревни восстановлено
但是目前拉萨的局势已基本平稳,社会秩序也已恢复正常。
Но сейчас ситуация в Лхасе в основном стабилизирована, общественный порядок восстановлен.
两国关系已恢复正常。
Relations between the two countries have been restored to normal.
我们两国的关系已恢复正常。
Relations between our two countries have normalized.
首都的局势已恢复正常。
The situation has returned to normal in the capital.
引擎核心供电已恢复。
Подача энергии в ядро двигателя восстановлена.
希望任务完成回来时,自由至尊已恢复运转,这样就能跟它打声招呼。
Надеюсь, что к вашему возвращению мы уже разбудим "Прайма", и вы сможете с ним поздороваться.
谈判已经恢复
переговоры возобновились
看起来你已经恢复了。
It seems that you have recovered.
我猜特莉丝已经恢复了。
Я так понимаю, Трисс встала на ноги.
我的记忆已经完全恢复了。
Я все вспомнил. Полностью.
非常好,狗狗已经在恢复中了。
Отлично. Пес на пути к выздоровлению.
嗨,瞧!我觉得她已经恢复了活力。
Смотри, смотри! Ей уже лучше.
科罗讷塔葡萄园已经完全恢复正常。
Винодельня Короната может работать нормально
我为了恢复而祈祷,但众神已经遗弃了我们。
Молюсь о выздоровлении, но боги покинули нас.
到这时,秩序在表面上已有所恢复。
By this time some semblance of order had been restored.
我感受得到。大地的平衡已经恢复了。
Я чувствую это. Равновесие живой земли почти восстановлено.
你恢复了控制。你的声音已经属于你自己。
Вы владеете ситуацией. Ваш голос принадлежит только вам.
中央权威的恢复已经进行一段时间了。
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад.
佛蒙提诺葡萄园已经可以恢复营运了。
Верментино снова может нормально работать.
他发了38度的烧。他的恢复能力已经失去控制了。
У него температура тридцать восемь. Организм не выдерживает.
他已获准恢复自由,条件是他离开这个国家。
He was granted his freedom on the condition that he leave the country.
一时软弱而已……现在让我们恢复你的力量。
Вы показали слабость... Давайте вернем вам силу.
我已经让梅法拉的黑檀岩刃恢复了全部的力量。
Мне удалось восстановить силу Эбонитового Клинка Мефалы.
雷诺已经失控了!击败这家伙,让他恢复神智!
Рено съехал с катушек! Одержите над ним победу, чтобы привести его в чувство!
这片土地早已经死了!是我让它恢复了生机。它属于我。
Здесь царила только СМЕРТЬ! Я оживила этот лес, и теперь он МОЙ!
成功了!盒子的魔力恢复了!我已经等不及想看看它的功能了!
Просто великолепно! Похоже, куб заработал! Мне не терпится узнать, что же он делает!
琴已经恢复意识了哦,只是身体还稍微有些虚弱。
Джинн пришла в себя, но она по-прежнему очень слаба.
达莉丝!我的名誉已经恢复了,我不会再让你毁掉它的!
Даллис! Мое имя вернулось ко мне! И я не позволю забрать его снова!
已经恢复到正常大小了。这一次也没有之前那么痛。
Вернулись к нормальным размерам. В этот раз было совсем не так больно.
我的力量正在恢复,但不幸的是,我的孩子们已经受到伤害。
Сила возвращается ко мне, но мои дети серьезно пострадали.
他友好地在你背上拍了一下,他的力量显然已经恢复了...
Он дружески хлопает вас по спине: к нему определенно вернулись силы...
由于账号主人申请删除账号,本账号已被永久删除,且无法再恢复。
Эта учетная запись отключена после запроса на удаление и не может быть восстановлена.
我亲爱的哥哥和我已经恢复了我们的研究实验室65%的功能。
Мы с братом восстановили функциональность нашей исследовательской лаборатории до 65%.
出于安全原因,您的账号已被锁定。请输入解锁代码恢复您的账号。
Ваша учетная запись заблокирована из соображений безопасности. Введите код разблокировки для ее восстановления.
嗯,我们发生了一点∗肢体冲突∗,但我想他已经恢复过来了。
Ну, у нас не обошлось без небольшого ∗физического столкновения∗, но, думаю, он уже пришел в себя.
你好,<race>。充能完毕,我的各项机能已全面恢复。
Привет тебе, <раса>. Я заряжен и полностью функционален.
时候到了。我们已经重创了燃烧军团,让他们难以恢复元气。
Час настал! Мы нанесли войскам Легиона сокрушительный удар, от которого они не смогут оправиться.
自从我们恢复运作,我已追查到三个包裹,都来自同一个地方。
С тех пор как мы возобновили работу, я слежу за тремя посылками. Все они стартовали из одной и той же точки.
由于长期没有登录,该账号已被永久删除,且无法再恢复。
Эта учетная запись отключена в связи с неактивностью и не может быть восстановлена.
请带上悲悯吧,它的力量已经恢复,一定能为你排忧解难。
Возьми с собой Сострадание. Теперь, когда его сила вернулась, этот меч тебе очень пригодится.
向她保证说她的眼睛恢复了正常。你已经使她摆脱了莫德斯的奴役。
Убедить ее, что с ее глазами все хорошо. Вы освободили ее от заклятья владычества Мордуса.
哦,是的。我感到自己已经恢复了健康,多亏巴纳巴斯巴索的照顾。
О да, я чувствую, как силы мои возвращаются ко мне - благодаря заботе Варнавы-Базиля.
我解决好了贝尔迦德的问题。那座葡萄园已经彻底恢复如初了。
Я управился с проблемами Бельгаарда. Винодельня снова может работать.
你那时候已经恢复记忆,找到叶奈法了。我当然以为你们俩…
Раз к тебе вернулась память и ты встретил Йеннифэр, то, я подумала, очевидно, что вы...
立刻为一名或多名玩家恢复生命值。此治疗效果不会复活已死亡的玩家。
Мгновенно исцеляет одного или нескольких игроков. Это исцеление не воскрешает мертвых игроков.
我已经重新启动韦斯顿净水厂,现在可以恢复格雷花园供水了。
Мне удалось восстановить водоснабжение в Грейгардене.
科罗讷塔的问题已经解决了,现在葡萄园已经可以恢复正常营运。
Я решил проблемы в Коронате. Твоя винодельня снова может спокойно работать.
现在已经看不见成双成对的海狮了,我们必须恢复这个物种的数量。
Теперь морские львы не смогут размножаться. Помоги мне восстановить их численность.
泰坦守护者赫兹雷尔的数据库已完全恢复。解决方案应当就在数据库当中。
База данных хранителя титанов Хезрела полностью восстановлена. Возможно, новые данные содержат решение.
借助风龙泪滴的力量,天空之琴完全恢复了力量。净化风魔龙的准备已经完成。
Сила Небесной лиры полностью восстановлена. Теперь вы готовы сразиться с Двалином.
是佐拉·蒂萨,她已经从你的身边离开,又重新恢复了她神圣的外貌。
Это Зорл-Стисса, которая вышла из вас... вновь в своем божественном обличье.
有消息说法师学院已经恢复正常了。如果他们以前那样算是正常的话。
Прошел слух, что Коллегия магов снова в порядке. Если они вообще понимают, что такое порядок...
要是圣殿能够恢复昔日的荣耀,我的心会充满喜悦。但是那已经太迟了。
Я был бы счастлив, если бы Благая земля обрела былую славу, но те времена давно прошли.
曷城警督正在承受的痛苦比你还要严重,但他已经慢慢开始恢复了。
Страдания лейтенанта Кицураги гораздо сильнее твоих, но он медленно начинает отходить.
听说法师学院已经恢复正常了。如果像他们一样的地方有很多就糟了。
Прошел слух, что Коллегия магов снова в порядке. Если они вообще понимают, что такое порядок...
你的视觉已经恢复,你可以看见灵魂了,死去之神的灵魂通过秘源显现出来。
Истинное зрение вернулось к тебе, и ты можешь видеть призраков – души покойных смертных, проявленные в Истоке.
大家都还没从惩教中心那件事恢复。除非万不得已,否则我不想请大家帮忙。
А мы все еще восстанавливаемся после того несчастного случая. Я не хотел обращаться за помощью без крайней необходимости.
纳迦已经激怒了元素并打破了自然的秩序。我们必须恢复平衡,不然就晚了。
Наги разгневали стихии и нарушили естественный порядок вещей. Нужно восстановить равновесие, пока не поздно.
海盗已经被人击溃,造船厂重新恢复生产。需要经验丰富的船匠加入支援。
Пиратов разгромили, и лодочный мастер снова взялся за работу. Требуются опытные кораблестроители.
要是我可以恢复你就好了!但是这片垂死的宇宙已经没有足够的魔力可以供给你了!
Не знаю, смогу ли я и дальше подбадривать тебя. В умирающем космосе слишком мало магии Источника, чтобы еще и тебя веселить.
要恢复联邦的和平与自由,我们还有一大段路要走,但这已经是很大的一步了。
Однако для восстановления мира и свободы в Содружестве еще многое нужно сделать, однако мы уже сделали большой шаг вперед.
向她保证说她的眼睛恢复了正常。她是受到了莫德斯的奴役——不过现在已经摆脱了。
Убедить ее, что с ее глазами все хорошо. Она была под заклятьем владычества Мордуса – но теперь свободна.
手术看起来很成功,我应该和居礼说说话,确定那就是她,看她是不是已经恢复健康。
Операция прошла успешно. Надо поговорить с Кюри убедиться, что это правда она и что она чувствует себя хорошо.
我们已经尽力了,但如果你能够修复受损的地方,我们就可以早点恢复正常生活。
Мы делаем все, что в наших силах. Но если ты поможешь нам с починкой, то мы быстрее вернемся к нормальной жизни.
我们必须继续前进,<name>。那些部队恢复秩序只是时间问题而已。
Нужно продолжать наступление, <имя>. Через некоторое время вражеские войска перегруппируются.
噢,汤玛斯最后也会让我离开的。但是我等他恢复理智已经等累了,所以……谢谢你啰。
Рано или поздно Томас бы меня отпустил. Но мне уже надоело ждать, когда к нему вернется разум, так что... спасибо.
пословный:
已 | 恢复 | ||
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|