已排除的
yǐ páichú de
устранённый
в русских словах:
устранённый
已排除的
примеры:
我们已排除种种困难。
We have knocked over every difficulty.
自杀的可能性已被排除。
The possibility of suicide was ruled out.
食物中毒的可能性已被排除。
The possibility of food poisoning has been excluded.
首先,野松公司已经完全被排除在罢工谈判之外……
Во-первых, „Уайлд Пайнс“ были полностью выключены из переговоров по забастовке...
这次一定会成功的,你已经排除了第一个∗糟糕∗的选项。
Теперь всё получится. Ты уже отбросил первый, плохой, ∗нерабочий∗ вариант.
好吧,这次……是来真的了。你已经排除了∗两个∗糟糕的选项——胜算站在你这边!
Ладно, теперь... по-серьезному. Ты уже отбросил два варианта — теперь вероятность на твоей стороне!
警督皱起眉头。“唔。还没到时候——咱们先把已知的∗不相关∗的事排除掉。”
Лейтенант хмурит брови. «Хм. Еще рано. Давайте сначала исключим ∗заведомо ложные∗ варианты».
罪犯也怕恶兽?真有意思。我猜你已经排除了拉蒙死在那些强盗手上的可能性?
Даже головорезы боятся Бестии? Это кое о чем говорит. Как я понимаю, ты исключил смерть от рук бандитов?
“好吧……”警督走了过来。“我们已经排除了内讧的可能,原理就是:排除法。记住,我们需要做的就是同样排除露比的嫌疑,就是这样。”
Ладно, — вмешивается лейтенант, — мы исключили внутренний конфликт. Это так и делается: методом исключения. Мы просто хотим исключить и Руби тоже. Вот и всё.
“然后是教堂。”他看着钟楼。“我们已经搜查过,可以排除了。我知道看起来好像没什么进展,不过排除也是向前迈了一步。”
Кроме того, есть еще церковь, — он смотрит на колокольню. — Ее мы уже обыскали, поэтому из списка можно вычеркнуть. Знаю, непохоже, что мы продвигаемся вперед, но это тоже прогресс.
不过我已经想好了计划。我需要你用排除法找出圆盘可能埋藏的地方,这样我们就可以在风暴峡湾缩小挖掘的范围。
Но у меня есть план. Я хочу, чтобы ты <исключил/исключила> те места в Штормхейме, где диска нет, – тогда останутся только те, где он может быть.
五种革命精神即革命和拼命精神 严守纪律和自我牺牲精神 大公无私和先人后已精神 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
五种革命精神(即革命和拼命精神, 严守纪律和自我牺牲精神, 大公无私和先人后已精神, 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神, 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神)
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
看来,排除他们的阻挠已经是迫在眉睫了。如果你能进入西南方的沼泽地域,你一定可以把他们那些不知熬着什么的锅全部掀翻。
Нам надо развеять их чары. Это действительно очень важно. Я уверен, что где-то там, на юго-западе, ты найдешь котлы, которые они используют для своей магии.
пословный:
已 | 排除 | 的 | |
вытеснять, устранять; исключать; ликвидировать
|