已过时
yǐ guòshí
устарел, вышел из моды
примеры:
这种武器早已过时。
This kind of weapon is obsolete.
已过时间(一个过程所用的时间)
истёкшее время
时间已过
время истекло
时间已过了半夜
перевалило за полночь
不时髦了; 已经过时
выходить из моды
已经过时; 不时髦了
выходить из моды; выйти из мода
这种风俗已经过时了
этот обычай отжил
你的观念已经过时了。
Your idea has gone out of date.
现在变卦已为时过晚了。
Уже поздно что-то менять.
他推行的政策现已过时。
His policies are now quite belated.
「风起地」…原来已经过时了吗…
Неужели долина Ветров уже вышла из моды...
谈话时间已过,我们必须动作快。
Время разговоров прошло. Нужно спешить.
精确到——他被扛过来时已经∗死了∗……
Не особо. Он же уже был ∗мертв∗, когда его тащили...
谈话时间已过,我们必须加紧脚步。
Время разговоров прошло. Нужно спешить.
必须消除过时的意识形态。增援为时已晚。
Мы должны отречься от старой идеологии. Ее время прошло.
「悲痛的时刻已过去。 复仇的时刻才开始。」
«Время скорбить прошло. Пришло время расплаты».
她立即就后悔告诉你了——不过为时已晚。
Она моментально жалеет, что сказала тебе об этом. Но уже поздно.
二十年后重回故乡,他发觉一切已时过境迁。
Вернувшись домой спустя 20 лет, он обнаружил, что всё изменилось.
但是关于南北差距的提法现在已经过时了。
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
喝咖啡休息时间已过,你该正式开始工作了。
The coffee break is over; it’s about time you set to work.
水上运输已因铁路和良好的税道而变得过时了。
Water transportation was outmoded by railroads and good pikes.
等到他反应过来魔豆该是拿来∗种∗的时候,已为时过晚。
Он слишком поздно сообразил, что волшебные бобы надо было ∗посадить∗.
我们想说最好赶快求救,以免他们攻过来、为时已晚。
Мы решили, что лучше позвать на помощь сейчас, пока не стало слишком поздно.
你的军队已过时,在遭遇真正的灾难时将无法保护你的殖民地。
Ваша устаревшая армия не сможет защитить колонию, когда столкнется с настоящим врагом.
基础海上单位,在南北战争时早已过时。仅限北方联邦军生产。
Основной морской юнит, уже устаревший к моменту начала Гражданской войны. Могут быть построены только юнионистами.
如果在另一个时空,另一个地方,她可能会回应你。不过早已时过境迁了。
В другое время, в другом месте она могла бы ответить на флирт. Но этот поезд давно ушел.
最后。黑暗中出现了一丝光明。不过这道闪耀的光芒已经为时已晚。
Наконец-то. Луч света в темном царстве. Пусть и поздно он воссиял.
他的黄金时代已过,但他仍然感觉自由自在。他可以到欧洲或澳洲去。
His good times are over, but he still feels footloose and fancy-free. He may move on to Europe or Australia.
大部分的事情经过已经被时间磨灭。他虽然是龙裔,不过他服侍那些龙。
Большая часть знаний о нем ныне утрачена. Он был Драконорожденным и все же служил драконам.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
已过 | 过时 | ||
1) выйти из моды, быть не в моде; отстать от своего времени; отживший свой век, устаревший, старомодный
2) запоздалый; с опозданием
|