市上
_
on/at the market
shìshang
on/at the marketв русских словах:
загромыхать
На базарах загромыхали рылваны. - 集市上大车发出辘辘声.
закишеть
Майдан закишел людьми. - 集市上到处是人, 熙熙攘攘。
лететь
лететь над городом - 在城市上空飞行
мельтешня
〔阴〕〈俗〉在眼前乱晃, 眼花缭乱; 忙乱. ощущение ~и 眼花缭乱的感觉. ярмарочная ~ 集市上的忙乱.
над
над городом пролетел самолёт - 飞机在城市上空飞过
покружить
самолёт покружил над городом и улетел - 飞机在城市上空盘旋了几圈后就飞走了
примеры:
市上开了盘儿
котировка на рынке уже началась
在城市上空飞行
лететь над городом
飞机在城市上空飞过
над городом пролетел самолёт
飞机在城市上空盘旋了几圏后就飞走了
самолёт покружил над городом и улетел
市上大批新的定做的皮衣中有许多是华而不实的,但也有一些实用的东西。
The new collections of custom furs around town reveal plenty of folderol, but there are practical things too.
城市上空浓雾弥漫
город заполнил густой туман
城市上空罩上了一层烟雾。
The sky over the city was overspread with a heavy smog.
他在黑市上卖了些美元。
Он продал немного долларов на чёрном рынке.
街市上有仿造的美国货。
There are counterfeit US goods in the street market.
城市上空罩着厚厚的乌云。
Плотные облака закрыли небо над городом.
飞机在城市上空绕了一圈
Самолет сделал круг над городом
[前]
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
над надо
菜市上的一排蔬菜摊
овощной ряд на рынке
你知道她的血在黑市上值多少钱吗?更不用说,要是我能让某些术士相信,这虎血可以使他们的召唤法术或某些其他技能变得更加强大……
Знаешь, сколько ее кровь будет стоить на черном рынке? Особенно если мне удастся убедить чернокнижников, что она усилит их заклятья призыва или что-то еще.
自从上一次在伯拉勒斯碰上大门敞开的宝库以来,我还没有遇到过这么一个发财的好机会!帮助我收集一些金属,然后我会委托我的朋友老高,把它们都拿到黑市上卖掉。
Я не видела столько легких денег с тех пор, как в Боралусе забыли закрыть дверь хранилища! Помоги мне набрать этих металлов, и мой друг Гао продаст их на черном рынке.
昨天我见到一头龙从城市上空飞过。看起来是飞向东北方的剪角高点。
Вчера над городом пролетел дракон. На северо-восток летел. Наверное, к Двуглавому пику.
好吧,我不知道。还没……它飞越城市上空,降落在老龙冢上!
Ну, не знаю. Пока нет... он улетел за город и сел на старый драконий курган!
它飞越城市上空,降落在老龙冢上。
Он улетел за город и сел на драконий могильный курган.
昨天我见到一条龙从城市上空飞过。看起来是飞向东北方的剪角高点。
Вчера над городом пролетел дракон. На северо-восток летел. Наверное, к Двуглавому пику.
城市上空的某个地方,一队海鸥在空中盘旋……
Где-то высоко над городом пара чаек выписывает круги в воздухе...
微光从城市上空的云层中散落下来。透过光,你看见∗蓝白色汽車∗慢慢浮现在水面上——随着海浪退去,一厘米一厘米的出现……
Из облака над городом льется рассеянный свет. В нем ты видишь, что из воды постепенно поднимается ∗сине-белая мотокарета∗ — сантиметр за сантиметром по мере того, как отступает море...
考古学家说想把它放进博物馆里。帮派分子说想拿到黑市上去卖。还有广告公司的人说他们在寻找灵感……
Археологи говорят, что хотят поместить его в музей. Бандиты, что собираются продать на черном рынке. А рекламщики утверждают, что он нужен им для вдохновения...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск