从城市上空飞过
_
пролетать над городом
примеры:
[前]
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
над надо
昨天我见到一头龙从城市上空飞过。看起来是飞向东北方的剪角高点。
Вчера над городом пролетел дракон. На северо-восток летел. Наверное, к Двуглавому пику.
昨天我见到一条龙从城市上空飞过。看起来是飞向东北方的剪角高点。
Вчера над городом пролетел дракон. На северо-восток летел. Наверное, к Двуглавому пику.
飞机在城市上空飞过
над городом пролетел самолёт
在城市上空飞行
лететь над городом
飞机在城市上空绕了一圈
Самолет сделал круг над городом
飞机在城市上空盘旋了几圏后就飞走了
самолёт покружил над городом и улетел
它飞越城市上空,降落在老龙冢上。
Он улетел за город и сел на драконий могильный курган.
好吧,我不知道。还没……它飞越城市上空,降落在老龙冢上!
Ну, не знаю. Пока нет... он улетел за город и сел на старый драконий курган!
能够从上空轰炸敌方单位和城市的游戏早期空中单位。
Один из первых самолетов. Его специализация - бомбардировка вражеских войск и городов.
我从黑根堡离开的时候,发现有一架巨大的钢铁兄弟会飞艇从空中飞过,似乎是要往城市的方向飞去,我应该来调查一下这个联邦的新客人。
Рядом с Форт-Хаген надо мной пролетел огромный корабль Братства Стали. Похоже он направляется в сторону города. Мне нужно выяснить, в чем дело.
微光从城市上空的云层中散落下来。透过光,你看见∗蓝白色汽車∗慢慢浮现在水面上——随着海浪退去,一厘米一厘米的出现……
Из облака над городом льется рассеянный свет. В нем ты видишь, что из воды постепенно поднимается ∗сине-белая мотокарета∗ — сантиметр за сантиметром по мере того, как отступает море...
西南方向,其中一架在城市上空盘旋的小型飞行器结束了待机模式。联盟穿梭机桂冠号被一条看不见的线牵引着,开始了缓慢的转向……
В небе на юго-западе один из небольших аэростатов, парящих над городом, снимается с места. Челнок Коалиции „Лавр” начинает выполнять изящный поворот, словно его тянет невидимая проволока...
我正从这片区域上空飞过,思考着我的财路,谁知道——砰!有个傻冒食人魔拿石头丢我!
Спокойно летел себе, вел разведку для Никсии, и вдруг... бац! Какой-то тупой огр швырнул в меня камень!
пословный:
从 | 城市 | 市上 | 上空 |
город (в противоположность деревне); городской
|
1) воздушное пространство; воздух
2) подниматься в воздух
3) топлес (о женщинах)
|
空飞 | 飞过 | ||