покружить
сов.
1) 盘旋几圈 pánxuán jǐquān, 绕几圈 rào jǐquān; 走几圈 zǒu jǐquān
самолёт покружил над городом и улетел - 飞机在城市上空盘旋了几圈后就飞走了
2) (сбиться с дороги) 乱走一阵 luànzǒu yīzhèn
-кружу, кружишь 或 -кружишь; покружённый, -жён, -жена, -жено 或 покруженный [完]
1. (及物) 使旋转一阵, 使转动一阵
покружить льдину на месте 使冰块原地打一阵圈圈
2. 盘旋一阵, 盘旋几圈; (暴风雪) 飞舞一阵
Самолёт покружил над полем и опустился. 飞机在田野上空盘旋了一会儿, 就降落了下来
3. (因迷路) 徘徊一阵, 绕一阵圈子
покружить немного у речки 在河边转悠了一会儿
Покружил в лесу, прежде чему нашёл дорогу. 在森林里绕了一阵才找到了路
4. 旅行(一段时间)
покружить по всему свету 在世界各地旅一段时间
-ужу, -ужишь 及-ужишь; -ужённый(-ён, -ена)及
-уженный(-ен, -ена)[完]кого-что〈口语〉使旋转一阵; (无补语)盘旋几圈; 绕一阵圈子; 转悠一阵; (暴风雪)飞舞一阵
Аэроплан покружил над городом и улетел. 飞机在城市上空盘旋了几圈就飞走了。
Покружил в лесу, прежде чем нашёл дорогу. 在森林里绕了一阵才找到了道路。
1. 使...旋转
2. 盘旋一阵
使…旋转; 盘旋一阵
слова с:
в русских словах:
сдуреть
Денисенко выбрал одну рыбу покрупнее и выбросил ее далеко в море. -Сдурел ты, что ли, добро выкидывать? (Степанов) - 杰尼先科选了一条大一点的鱼, 把它远远地扔入海里. "你傻了, 是浊? 把好东西扔掉. "
в китайских словах:
使 旋转
прокрутить; покружить
西姆·转柄
Шим Покручука
略
略大 немного покрупнее
放长线钓大鱼
забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее; обр. строить отдаленные планы, думать вперед
放长线, 钩大鱼
прибегнуть к мерам, рассчитанным на длительную перспективу с тем, чтобы получить больший результат; забросить удочку подальше, чтобы поймать рыбу покрупнее
让克伦骑一小时
Дать Клему покрутить педали в течение часа
толкование:
сов. перех. и неперех.В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
примеры:
*翔而后集
покружиться в воздухе, а затем сесть ([i]о птицах[/i])