布波夫人
_
Андреа де Бурбё
примеры:
听说布波夫人的事了吗?她抛下丈夫,跟某个农场小子跑了!
А знаешь, что говорят про госпожу де Бурбё? Что она бросила мужа и убежала с каким-то батраком!
杰洛特要做的最后一件事,也是工作最享受的部分:收取酬金。结果他还收到一笔丰厚的小费,因为布波先生感谢猎魔人将他妻子的背叛告诉他。杰洛特还提供了布波夫人不忠的证据:他在失踪的农场工人尚路克尸体上找到的银色吊坠,其中有一束这位不忠的贵族夫人的头发。我无法想象为什么杰洛特决定插别人的家务事,通常他都会刻意避免这种事情。我只能猜度他内心中认为男人应该团结。
Геральту оставалась последняя, наиприятнейшая часть задания: получение награды. Та оказалась даже больше, чем договаривались - таким образом господин де Бурбе отблагодарил ведьмака за сведения о жене. Доказательством стала серебряная подвеска с локоном неверной его супруги, найденная на теле крестьянина Жана-Люка. Почему ведьмак вдруг решил вмешаться в семейные дела заказчика, я сказать не могу. Возможно, он руководствовался чувством мужской солидарности.
好吧,我接了。我得先在这附近看看,接着我会去找布波夫人谈谈。
Я принимаю заказ. Сперва я здесь осмотрюсь. А потом хотел бы поговорить с госпожой Де Бурбё.
布波夫人跟那农场工人之间并不单纯。
У госпожи де Бурбё был роман с батраком.
没错…布波夫人肯定也这么想。再见。
Да. Госпожа де Бурбё, несомненно, тоже. Прощайте.
咳…你是布波夫人吧?听说你了解失踪的农场工人。
Кхм... Госпожа де Бурбё, я полагаю? Мне сказали, вы знаете что-то о пропавшем батраке.
还有布波夫人,原来她偷偷让龌龊的农场工人耕耘她的丛林!他们的动静太大,以至于老布波还以为地窖里有怪物!
А жена де Бурбё загуляла с каким-то вонючим батраком! Старик и подумал, что у него в подвале чудище, - так они во время амуров шумели!
在调查过程中,杰洛特并不仅仅发现了所谓杜佛怪物到底是什么,还发现了布波夫人与失踪的农场工人尚路克之间的关系。决定性证据是他找到的银色坠炼,里面还有一绺夫人的头发。
В ходе расследования Геральт узнал не только то, к какому виду относился Монстр из Туфо, но и истинную суть отношений мадам де Бурбе с пропавшим крестьянином Жаном-Люком. Последним доводом в этом деле оказалась серебряная подвеска с локоном высокородной дамы.
这个尚路克,他身上的确有个银坠子。里面还有一束布波夫人的头发。
У Жан-Люка и вправду был серебряный медальон. А в нем - прядь волос госпожи де Бурбё.
是银坠…里面还有束头发。发色跟布波夫人一样…
Серебряная подвеска... С прядью волос. Того же цвета, что и у мадам де Бурбё...
пословный:
布 | 波 | 夫人 | |
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|
1) супруга, жена
2) госпожа, леди, мадам, миссис
|