希利苏斯护焰者
_
Хранитель огня Силитуса
примеры:
希利苏斯。那里一直是战场的核心……或者说,我希望联盟认为它是。
Силитус. Это наша главная цель... точнее, я хотела, чтобы так думал Альянс.
大家正为月光林地和希利苏斯的事务忙得不可开交,但是我们会尽量抽调人手前往塞纳里奥庇护所帮忙的。
Наших соратников удерживали дела на Лунной поляне и в Силитусе, однако мы сделаем все, что в наших силах, чтобы отправить подкрепление в Кенарийский оплот!
去寻找我们派往希利苏斯的一名使者,莱耶·星击。他就在勇士之墓,那儿是在战争中牺牲的勇士们安息的地方。把这封信交给他,他就会信任你。
Найди Лайо Звездного Всполоха, одного из наших разведчиков в Силитусе. Ищи его на Погосте Отважных, последнем приюте павших в этих пустынных краях. Передай ему это письмо, и он доверится тебе.
虽然这里的大多数教徒在萨格拉斯进攻时已经被消灭,但仍有一些幸存者。他们的领袖米希尔·虚无行者在希利苏斯被毁后愈发肆无忌惮。
Когда Саргерас разрушил Силитус, уцелевших приверженцев Сумеречного Молота и их лидера, Мишиэля Скитальца Бездны, это только раззадорило.
若你没有真正地感受过那些熊熊燃烧着的火焰,那么你是无法彻底了解仲夏的。庆祝者已经在寒冷的冬泉谷西部、艾萨拉东北部、希利苏斯废土上的勇士之墓附近,以及富饶美丽的安戈洛环行山入口处都点起了火焰,去看看吧。你的旅程结束以后,别忘了回来找我。
Праздник Середины лета нельзя оценить должным образом, пока не увидишь горячие огни синего цвета. Зажигаются костры в холодных западных регионах Зимних Ключей, в северо-восточной Азшаре, возле Погоста Отважных в пустошах Силитуса и у входа в обширный кратер УнГоро. Возвращайся по завершении путешествия.
所有身强力壮的部落成员必须即刻向塞纳里奥要塞的唤风者梅恩·长角报到。你们要帮助我们的盟友击退暮光之锤。绝不能让古加尔的走狗控制希利苏斯!
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к призывательнице ветров Гордый Рог в Крепость Кенария. Помоги нашим союзникам из Круга Кенария в битве с культом Сумеречного Молота. Пособники ЧоГалла не должны властвовать над Силитусом!
目前塞纳里奥要塞涌入了大量的新兵,我们的首要问题就成了如何保证他们在沙漠中生存下来。缺水的环境和遍布希利苏斯的剧毒生物都威胁着这些缺乏经验的志愿者。去收集一些必需的物资,把他们交给要塞里的卡兰德拉斯吧。
В Крепость Кенария прибыли новые добровольцы, и мы должны позаботиться, чтобы они выжили в пустыне. Новичкам грозит обезвоживание и множество ядовитых тварей. Собери как можно больше составляющих наборов для выживания отправляющихся в пустыню и отнеси их Каландрате в Крепость Кенария.
希利苏斯是暮光教徒在艾泽拉斯世界的大本营,他们在希利苏斯北部利用寒冰之石与猎潮者所在的世界交流。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Силитус – азеротская база культа Сумеречного Молота. Там на севере, они используют Камни Льда, чтобы связываться с царством Хозяина Приливов. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
пословный:
希利苏斯 | 护 | 焰 | 者 |
I гл.
1) защищать; беречь; охранять; прикрывать; эскортировать, сопровождать
2) брать под защиту, покровительствовать, принимать сторону (кого-л); покрывать, не выдавать (кого-л.) 3) ходить (ухаживать) за
4) предводительствовать, иметь под своим руководством, руководить, командовать, вести за собой
II собств.
Ху (фамилия)
|
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|