希腊精神
xīlà jīngshén
эллинизм, греческий дух
примеры:
几乎所有的希腊神庙都面向东方,或者更精确面向一年之中太阳升起的东方之上升点。
Почти все греческие храмы были обращены к востоку, ещё точнее, к точке восхода Солнца в середине года.
希腊神话[集]
греческая мифология
阿甫格依的马厩(源于希腊神话, 喻极肮脏的屋子或杂乱无章的事情)
Авгиевы конюшни
在希腊神话中,普罗米修斯从神偷火源给了人类,自己留了珠宝。
В греческой мифологии Прометей украл у богов и подарил людям огонь. Драгоценности он приберёг для себя.
在希腊神话中,巧匠代达罗斯发明了人类羽翼,因此人身牛头怪不再嘲笑他了。
В греческой мифологии Дедал первым поднялся в воздух, чтобы минотавры прекратили дразнить его.
虽然现在才解释,小镇德尔斐是希腊神话的世界中心。《少女薇拉的忧郁》,圆满完结……吗?
Хотя объяснение и запоздалое, но вы должны знать, что Дельфы - это центр греческой мифологии. Меланхолия Веры - идеальный финал... или нет?
пословный:
希腊 | 精神 | ||
Греция; эллинский, греческий
|
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|