帮我们送他最后一程
_
Помогите похоронить
примеры:
我们的法利波前几天死了。我们没办法给他好好下葬——家里连件白上衣都没有,没有布可以做裹尸布,更没木板可以做棺材。如果你有余力,请你帮帮忙吧。如果我们不好好送他最后一程,他会阴魂不散地缠住我们以示报复。
Вчера наш Фалибор умер. Мы не можем похоронить его как следует - в доме нет ни белой сорочки, ни полотна на саван, ни досок на гроб. Если можете чем-нибудь поделиться, помогите, пожалуйста. Если мы не проводим его на тот свет как положено, он обидится и будет приходить к нам.
我们旅行的最后一段行程最累人。
The last leg of our trip was the most tiring.
我们与堂兄弟多年不和, 最后我们送给他们一张圣诞卡, 算是化干戈为玉帛。
After years of quarrelling we at last sent our cousins a Christmas card as an olive-branch.
也许,我们有一个小队能帮上忙。他们手上的任务,今天只剩最后一个了。
Возможно, у нас есть небольшой отряд, который сможет разобраться с этим делом. На сегодня им осталось выполнить только одно небольшое задание.
我们的最后一程将前往你的城市——奥格瑞玛——地下的深渊。
Наш последний пункт назначения находится в глубинах под Оргриммаром.
等你准备好时,我会打开最后一道虚空传送门,把我们送回伯拉勒斯。
Когда будешь <готов/готова>, я открою последние врата Бездны и перенесу нас обратно в Боралус.
完成后,我们会运送最后一个包裹。你是我的英雄!提姆斯结束通话。
После этого мы сможем отправить последнюю посылку. Ты мой герой. Это мистер Тимс, конец связи.
处置他们...我们已经不需要他们帮忙进行最后的挖掘工作了。
С ними надо разобраться... на последнем этапе раскопок они нам не нужны.
我已经把末日扣环放入一只箱子,便于运送到暴风城。<name>,你帮了我的大忙,不过我能请你再帮我最后一个忙吗?
Я упаковала пряжку Роковой оснастки в ящик для отправки в Штормград. <имя>, ты мне очень <помог/помогла>, но я хочу попросить еще об одной услуге.
又有一封雷利思写的信。这是我最后一次替他送东西了,那地方实在太恐怖了。
У меня еще одно письмо от Ралиса для тебя. Но больше я с его письмами бегать не буду. То место... я устал от него.
我们只需要最后一样材料来完成药水。你会帮我的,是吗?
Осталось раздобыть последний ингредиент для моего эликсира. Ты ведь мне поможешь? Я могу рассчитывать на тебя?
我们听说了一个叫作贾涵的人,他是秘源术士和恶魔学家,他可以帮我们掌控秘源。人们最后一次看到他是在浮木镇的北边。
Нам стало известно, что колдун и демонолог по имени Джаан может помочь нам освоить силы Истока. В последний раз его видели к северу от Дрифтвуда.
你觉得这些按钮里面,有没有哪颗按了之后可以帮我们逃离这里,顺便送我们一堆瓶盖当赔偿?嗯,我也觉得没有。
По-твоему, эти штуки выведут нас отсюда, да еще и крышек подкинут за беспокойство? Да, я тоже сомневаюсь.
我们的盟友已经被救了出来,该给库尔森的营地最后一击了。现在正是他们最为薄弱的时机,而有了你的帮助,就可以将他们一举铲除。
Итак, наши союзники эвакуированы, и мы можем совершить последний рейд в лагерь Курцена. Сейчас они слабы как никогда, а с твоей помощью мы можем ослабить их настолько, что они уже ни за что не оправятся.
包围他们后,我们就能给伽马尔最后一击。
Окружив врага, мы нанесем Гармалу решающий удар.
我最后一次在战场上和他对峙时,让他给逃走了。你要帮我制裁这个邪恶的东西。
В последний раз, когда мы с ним встречались на поле боя, он сбежал. Помоги мне покончить с этим гнусным созданием.
пословный:
帮 | 我们 | 送 | 他 |
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|
1) посылать; отправлять; доставлять
2) дарить; преподносить
3) провожать
|
最后 | 一程 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) один перегон
2) [один] промежуток времени, некоторое время
3) по пути, вместе, всю дорогу
|