干巴得慌
_
topo. extremely boring
gānbā de huāng
topo. extremely boringпримеры:
文章写得干巴巴的
статья написана сухо
人老了,皮肤就变得干巴了。
When a person grows old, his skin shrivels.
“好吧,”警督干巴巴地回应到。“速度可不是每个人都吃得消的。”
Ну да, — сухо отвечает лейтенант, — не всем нравится скорость.
“他说得对,知道吗?”警督干巴巴地记录着。“干得漂亮,但不跟人握手这件事——有点太奇怪了。”
Знаете, а он прав, — сухо замечает лейтенант. — Отличная работа, но вот эта неприязнь к рукопожатию — она странная.
пословный:
干巴 | 巴得 | 得慌 | |
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
2) диал. истощать, зачахнуть, выродиться
3) диал. сухой; скучный, невыразительный; сухо, без чувства
|
очень, до крайней степени, невыносимо (в основном используется с глаголами и прилагательными, обладающими негативной окраской)
|