干白葡萄酒
gānbái pútaojiǔ
белое сухое вино
ссылки с:
干白в русских словах:
примеры:
红(白)葡萄酒
красное (белое) виноградное вино; красный (белый) портвейн
哪种?红葡萄酒、白葡萄酒、玫瑰红酒?干的、半干、甜的?要多烈的?要指定品牌吗?
А какое вам? Красное, белое, розовое? Сухое, полусухое, сладкое? Апеласьон какой?
“干杷味”葡萄酒
Вино "Ви ля Крак"
酸葡萄就做成葡萄干或葡萄酒。
Sour grapes are made into raisins or wine.
白葡萄酒应稍微冰一下。
White wine should be slightly chilled.
白葡萄汽酒算是廉价的香槟。
Sparkling white wine is the poor man’s champagne.
московский винноконьячный завод "качество и надежность" 莫斯科"质量与可靠性"葡萄酒白兰地酒厂
МВКЗ КиН
这里除了葡萄酒,还是葡萄酒!但要我说,还是白兰地更好!
Вот тут все вино да вино. А мне б наливочки!
加那利白葡萄酒产于加那利群岛的一种甜白葡萄酒,类似马德拉白葡萄酒
A sweet white wine from the Canary Islands, similar to Madeira.
卢森堡生产六种价格相对低廉的名牌白葡萄酒。
Luxembourg produces six reputable and relatively inexpensive white wines.
葡萄酒,我说。布克莱尔白葡萄酒会是最棒的。我祖母的邻居应该有一些。
Я сказала... вино. Белое, боклерское. У соседа моей бабушки наверняка есть такое.
十桶干陶森特葡萄酒,五箱索登山三重蜜酒。嗯…这里没有什么好看的。
Ага-а... Десять бочек изысканного туссентского, пять ящиков содденского тройного... Хмм... Ничего интересного.
我看中一个洞穴,很适合用来放置葡萄酒熟成。既不会过干,同时也不会过湿…
Ну я вот пещеру нашел, в самый раз под винный склад. Не слишком сухая, не слишком сырая...
的确,不过很久以前就干涸了。包琉斯先生以前举办狂欢宴会时,会下令用葡萄酒把它填满。
Да, хотя он давно уже пересох. Когда господин Болюс устраивал здесь шумные пиршества, колодец наполняли вином.
因此我付钱让你替我干。给我带12瓶紫葡萄酒来,<class>,我就从你手上“买”下它们。
Значит, придется заплатить тебе. Принеси мне 12 бутылок портвейна "Пупелливербос", а я "куплю" их у тебя, <класс>.
пословный:
干白 | 白葡萄酒 | ||
1) бессмысленно, бесполезно
2) см. 干白葡萄酒
|