干部群众
_
кадры и массы
примеры:
把廉政文化创建活动同群众性文明创建活动结合起来,突出先进思想和廉政文化内涵,使廉政文化进机关,社区,学校,农村,企业,家庭,引导广大干部群众在参与中自觉增强廉洁意识。
Связать вместе движение по созданию культуры неподкупности с движением по созданию массовой культуры, поставить на первый план передовую идеологию и культуру неподкупности, чтобы культура неподкупности проникла в организации, сообщества, учебные заведения, села, предприятия, семьи, приведя к осознанному усилению понимания честности у руководящих кадров и народных масс в процессе их активного участия.
帮助群众是干部应分的事。
It’s part of the duty as cadres to help the masses.
一个干部必须联系群众,同群众打成一片。
A cadre must reach out to and be one with the masses.
我党一再三令五申领导干部要走群众路线。
Our Party warned time and again that leading cadres should follow the mass lines.
干部要深入群众,不要只是坐在办公室里发号施令。
Cadres should go deep among the masses, not just sit in their offices issuing orders.
妥善处理好各方面关系, 充分调动广大干部和群众的积极性
необходимо надлежащим образом регулировать различные интересы, полностью мобилизовать активность кадров и масс
要坚持把干部的德放在首要位置,选拔任用那些政治坚定、有真才实学、实绩突出、群众公认的干部,形成以德修身、以德服众、以德领才、以德润才、德才兼备的用人导向。
Мы должны постоянно ставить мораль кадровых работников на первое место, отбирать и назначать политически стойких, по-настоящему талантливых и эрудированных, с выдающимися реальными достижениями, признанных народом кадровых работников, сформировав курс подбора людей, которые работают над собой на основе морали, покоряют массы на основе морали, руководят и обогащают таланты на основе морали, сочетают высокую нравственность и способности.
пословный:
干部 | 群众 | ||
1) кадры, кадровый работник; аппарат, руководящие кадры
2) воен. офицер, командный состав, командиры
3) актив; функционер; активист
|
1) народные массы; масса; народ; массовый
2) люди, народ; обычный (типичный) человек; в [общей] массе
3) человек из [беспартийной] массы (из народа) (в отличие, напр., от членов партии), беспартийный
4) массовка
|