平放
píngfàng
поставить горизонтально, плашмя, положить
класть плашмя; положить лежмя; укладка плашмя
píng fàng
水平放置。
如:「这件摆设最好平放在那个角落。」
píng fàng
flatwisepíngfàng
lay flatkeep flat
в русских словах:
в лежачем положении
躺着; 平放着 (о вещах)
лежак
-а〔阳〕 ⑴(露天用的)躺床, 躺椅. ⑵〈方或专〉(平放着的)圆木 (或方木、管子、梁等).
лежачий
1) (в положении лежа) 躺着的 tǎngzhede, 卧着的 wòzhede; (о вещах) 平放着的 píngfàngzhede
лежмя
〔副〕〈俗〉平放; 躺着. положить ~ 平放. ~ лежать 躺着起不来.
примеры:
垂直放置和水平放置
вертикальное размещение и горизонтальное размещение
高水平放射性废物; 高放射性废物
высокоактивные отходы
低水平放射性废物;低放射性废物
малоактивный отход; радиоактивный отход
发动机双排汽缸相对平放
engine cylinders opposed arrangement
[副]
<俗>躺着(同义 лёжа)
класть что-л. ~ 把...平放
Не вали тюка лежмя, ставь на попа. 不要把货包平放, 把它立着放.
◇лежмя лежать <俗>
1. 老是躺着不起来; 长久卧床, 卧床不起, 卧病在床
(1). Я лежмя лежал-и не знал, что гроза. (Асеев) 我卧病在床, 不知道暴风雨来临.
(2). Свинья от жира за
<俗>躺着(同义 лёжа)
класть что-л. ~ 把...平放
Не вали тюка лежмя, ставь на попа. 不要把货包平放, 把它立着放.
◇лежмя лежать <俗>
1. 老是躺着不起来; 长久卧床, 卧床不起, 卧病在床
(1). Я лежмя лежал-и не знал, что гроза. (Асеев) 我卧病在床, 不知道暴风雨来临.
(2). Свинья от жира за
деэм я