平易近民
_
对人和蔼可亲,没有架子,使人容易接近。也指文字浅显,容易了解。同平易近人”。
píng yì jìn mín
对人和蔼可亲,没有架子,使人容易接近。也指文字浅显,容易了解。同平易近人”。píng yì jìn mín
态度和蔼亲切,容易亲近。
史记.卷三十三.鲁周公世家:「夫政不简不易,民不有近;平易近民,民必归之。」
宋.陈亮.与韩子师侍郎书:「叶丈言和州之政,平易近民,百姓至今德之如父母。」
见“平易近人”。
примеры:
他很平易近人
он очень прост в обращении
这个小伙子平易近人
Он парень свойский
哇,你可真是平易近人啊。
Ты просто прелесть.
他虽然是个名作家,却平易近人。
Although he is a famous writer, he is still as common as an old shoe.
这可称不上什么平易近人、负责可靠的模范统治……
Это сложно назвать образцом доступного и ответственного управления...
尽管苏珊嫁给了一位伯爵,但她仍不失平易近人的美德,还是经常前来聊天和喝茶。
Although she married an earl, Susan never lost the common touch and still calls round occasionally for a chat and a cup of tea.
пословный:
平易 | 近 | 民 | |
1) лёгкий, простой; легко, просто
2) спокойный, мирный, тихий
3) * приводить в порядок, выравнивать
|
1) близкий, вблизи; рядом
2) приближаться, приблизительно, около
3) близкий; родной
4) недавний; последний
|
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|