平等谈判
píngděng tánpàn
равноправные переговоры
примеры:
和平谈判
мирные переговоры
虚伪的和平谈判
fake peace negotiations
等等!我们得先谈判!
Спокойно. Давайте договоримся.
与此势力进行和平谈判。
Начать мирные переговоры с этим игроком.
所以你会参加和平谈判?
Так ты придешь на совет?
那么你会参加和平谈判?
Ты придешь на совет?
等等!我是来谈判的!我是…!该死!
Стойте! Я переговорщик... Зараза!
你们准备好召开和平谈判了吗?
Вы готовы провести у себя мирный совет?
总统派了一名特使参加和平谈判。
The President sent a special envoy to the peace talks.
他们要在高吼修道院召开和平谈判。
Они собирают мирный совет на Высоком Хротгаре.
别担心,我会参加这场和平谈判的。
Не бойся, я приду на этот твой мирный совет.
联合国派出了一组观察员出席和平谈判。
The United Nations sent a team of observers to the peace talks.
那个国家的军事首脑们关闭了进一步和平谈判的大门。
That country’s military leaders have shut the door on any further peace talks.
这个交给我好了。我会去跟艾恩盖尔讨论召开和平谈判的事宜。
Оставь это мне. Я попрошу Арнгейра, чтобы они созвали у себя мирный совет.
参与布隆迪问题和平谈判者包括涉及布隆迪冲突的所有各方发表的宣言
Декларация участников мирных переговоров по Бурунди, касающаяся всех сторон вбурундийском конфликте
点击界面中其他的领袖就可以打开外交界面,您可以进行交易、谈判等等。
Нажав на любого другого лидера на панели, вы откроете экран дипломатии, где сможете вести торговлю, переговоры и т.д.
记住,和平谈判正在那道墙後进行着。我不允许这里有流血事件发生。
Хочу напомнить, что за этими стенами проходят мирные переговоры, и я не допущу кровопролития.
只要有一点微弱的希望可以保障非人种族的平等权益,我都愿意冒险!但是,我怀疑是什么迫使弗尔泰斯特国王来谈判的。我们的确在维吉玛成功了,但我们的胜利还是遥远的目标…
Если есть хоть малейший шанс восстановить права нелюдей, я должен рискнуть! Но что заставило Фольтеста пойти на переговоры? Наши успехи - лишь начало долгой дороги к победе...
各方通过举办各类展会、洽谈等平台增进了解,促进合作。
Различные стороны путем организации выставок, бизнес-форумов и других видов совместной деятельности улучшают взаимопонимание, стимулируют сотрудничество.
пословный:
平等 | 谈判 | ||
1) равенство, паритет, равноправие, равноправность; равноправный
2) в равной степени
|
переговоры; договариваться; обсуждать; вести переговоры
|