年光荏苒
niánguāng rěnrǎn
время течёт незаметно, время летит
ссылки с:
时光荏苒незаметный проход времени
nián guāng rěn rǎn
the quick passing of timeniánguāngrěnrǎn
1) elapse gradually and imperceptibly (of time)
2) pass quickly (of time)
примеры:
这一转眼半辈子就过去了,时光荏苒,岁月如梭。
Половина жизни пролетела как один миг. Как же всё-таки быстро летит время!
时光荏苒,我却还是这副拿不起,放不下的模样,真是惭愧。
Время идёт, а я к своему стыду всё никак не могу позабыть.
我上次踏入这片神圣的林地,已经是上个时代的事了。时光荏苒……
Кажется, целый век прошел с тех пор, как моя нога последний раз ступала по этому лесу. Это было так давно...
时光荏苒,但我一直以来都在读书、帮人急救、接回断掉的手脚,形单影只。
Я поняла, что годы идут, а я все только учусь, пришиваю ноги и все время одна.
пословный:
年光 | 荏苒 | ||
1) время, годы
2) урожай
|
1) медленно течь, протекать, проходить (о времени); незаметно проходить (напр. о временах года); чередоваться
2) равномерно и медленно, постепенно, один за другим
3) нежный (о порослях травы)
|