年幼的暮光龙之鳞
_
Чешуйка сумеречного дракончика
примеры:
<一片破旧的暮光之鳞,似乎见证了多年的争战。
<Потертая чешуйка сумеречного дракона с накопившимися за долгие годы следами сражений.
暮光之锤会用魔法陷阱把石幼龙困在地上,好汲取它们的能量。
Сектанты Сумеречного Молота используют магические ловушки, чтобы удерживать драконов у земли, пока они забирают их энергию.
暮光幼龙猎人会使用恶毒的工具把我们盘旋在天上的幼龙钩下来。钩子会卡在它们的鳞片下,让暮光牢牢地攫住,直到他们将我们的同胞拉到地面上来。
Сумеречные охотники на драконов используют жуткие инструменты для борьбы с нашими драконами – крючья, канаты и прочее.
我们的巨龙从战场上撤下来的时候,身上带着暮光的堕落之火,后面还有暮光幼龙在追赶。
Наши драконы возвращаются из боя, пораженные порчей дыхания сумеречных драконов и преследуемые ими.
要是我们发现有任何暮光幼龙在帮助死亡之翼,就把它们杀掉。骑上去,快点!
Наша задача – найти и уничтожить сумеречных драконов, которые помогают Смертокрылу. В седло, ну же!
杀死那些被她击落的幼龙,<name>。否则暮光之锤的治疗师会帮助他们重返空中。
Мы должны добить тех драконов, которых она сбила, но не прикончила, <имя>. Мы же не хотим, чтобы целители Сумеречного Молота вновь подняли их в воздух.
杀死那些被她击落的幼龙,<name>。否则肮脏的暮光之锤治疗师会帮助他们重返空中。
Некоторых драконов она сбила, но не прикончила. Мы должны завершить начатое ею, <имя>. Мы же не хотим, чтобы поганые целители Сумеречного Молота вновь подняли их в воздух.
萨瑞瑟里安正在那边的山崖上指挥着这次攻势,但这支军队真正的首领是一头强大而自负的暮光巨龙——海里昂。他是希奈丝特拉的扭曲试验所塑造的巨龙怪物——继卓贡纳克斯之后的又一头成年暮光龙。
Я вижу Заритриана, наблюдающего за битвой с вершины холма, но истинный лидер захватчиков – могущественный сумеречный дракон Халион. В первый раз после появления Даргонакса мы столкнулись со взрослым отпрыском Зловестины.
пословный:
年幼 | 的 | 暮光 | 龙 |
1) дракон
2) императорский
|
之 | 鳞 | ||
I сущ.
1) биол. чешуя; чешуйки
2) чешуйчатые (рыбы, земноводные; также драконы)
II собств.
Линь (фамилия)
|