并马而行
_
ride side by side with sb.; getting on one’s horse once more -- to proceed with sb.
bìng mǎ ér xíng
ride side by side with sb.; getting on one's horse once more -- to proceed with sb.bìngmǎ'érxíng
ride side by sideв русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
并行而不苑
идти параллельно, но не сходиться
万物并育而不相害,道并行而不相悖。
Все вещи развиваются вместе и не препятствуют друг другу; все принципы осуществляются вместе и не вступают в противоречие друг с другом.
跨马而行
ехать верхом [на лошади]
пословный:
并马 | 而 | 行 | |
两匹马并排前进。 三国演义·第二十回: “操与天子并马而行, 只争一马头。 ”
[似] 并辔
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|