并肩而行
bìngjiān ér xíng
идти плечом к плечу, идти вместе
bìng jiān ér xíng
并排走在一起。
如:「和好友在此景色中并肩而行,是件快乐的事。」
bìng jiān ér xíng
walk abreast (side by side); keep abreast of (with); walk shoulder to shoulderbìngjiān'érxíng
walk side by sideпримеры:
国产核潜艇从望尘莫及到望其项背,再到并肩而行,再到一马当先
отечественные ядерные подлодки из сильно отстающих превратились в почти догнавших, затем в равных, а затем и в лидирующих
别担心,我会和你并肩而行。
Не волнуйся, я буду с тобой.
我会和你并肩而行。
Я с вами.
我们已经并肩而行很久了,但如果你让我们最亲密的同盟遭受不必要的危险,我就不再需要你。
Мы долго были вместе, но если ты так любишь рисковать союзниками без нужды, нам больше не по пути!
并肩行走
walk side by side
他们三三两两地并肩行走。
They walked two or three abreast.
老幼并行肩臂不得倂
если старый и малый идут рядом, они нe могут идти плечом к плечу (держась на одном уровне)
跟你同行?你要我离开村子,和你一起旅行并与你并肩作战?
Составить компанию? То есть покинуть деревню, чтобы путешествовать и сражаться вместе с тобой?
比斯特想在飞升之井飞升成神。我对此表示赞同,而且会与他并肩而战。
Зверь хотел обрести божественность у Ключа Вознесения. Он заручился моей поддержкой.
并行而不苑
идти параллельно, но не сходиться
我只要直接了当的荣誉:成为你的战友与你并肩而战;为此将传授给你属于我的吐姆。
Окажи мне эту честь, и я буду сражаться на твоей стороне как твой Гра-Зеймазин, союзник в бою, и научу тебя своему Туум.
我只要直接了当的荣誉:成为你的战友与你并肩而战;为此将传授给你属于我的吐呐。
Окажи мне эту честь, и я буду сражаться на твоей стороне как твой Гра-Зеймазин, союзник в бою, и научу тебя своему Туум.
你想笑就笑吧,他们已经做好和弗坚百姓并肩而战的准备。他们有比其他人更好的理由。
Эти воры и бандиты готовы умирать плечом к плечу с простым людом Вергена. И причина, которая ведет их в бой, важнее любых приказов.
那么,如果你已经准备就绪,又有一群伙伴能与你并肩而战的话,就马上开始吧!怎么样?
Если ты чувствуешь, что <готов/готова>, и у тебя есть с собой пара-тройка друзей, можно устроить все прямо сейчас. Ну, что скажешь?
万物并育而不相害,道并行而不相悖。
Все вещи развиваются вместе и не препятствуют друг другу; все принципы осуществляются вместе и не вступают в противоречие друг с другом.
低下头。你不确定你对他来说有多重要,但他对你来说很重要。你将服从于他。你会和他并肩而战,助他成就飞升之事。
Опустить голову. Вы не знаете, насколько вы ему дороги – но он вам дорог. Вы покоритесь ему. Вы будете сражаться на его стороне. Он вознесется.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕在该地死去冒险者的魂魄。她提议与我并肩而战并到达顶层,我接受了她的协助。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. Она предложила сопровождать меня по пути наверх. Помощь мне определенно не помешает.
「单颗沙砾虽不起眼,但一股沙暴能将金字塔化作灰土。与你们的祀群并肩而战。聚沙成暴。」 ~团结之神欧柯塔
«Одна песчинка ни на что не способна, но песчаная буря может даже пирамиды обратить в прах. Стой плечом к плечу со снопом. Стань бурей». — Окетра, богиня сплоченности
当心点,女武士。他不容易对付。瓦尔库麾下有很多克瓦迪尔战士。我会指派几名希拉柯丝海巫跟你并肩而战,但是克瓦迪尔战士会打断海巫的施法。
Но будь осторожна, Воительница, он отнюдь не слабак, и у него хватает войск. Мы отправим с тобой нескольких морских ведьм Сиракесс, которые попробуют измотать предводителя квалдиров во время твоей атаки, но им придется отвлечься, если на них нападут его приспешники.
пословный:
并肩而 | 行 | ||
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|