幽灵眼魔
_
Проницатель душ
примеры:
图样:强能幽灵魔线
Выкройка: усиленная призрачная чародейская нить
在把幽灵眼镜交给你之前,你得答应我一件事:帮我们清除影月村的鬼魂。
Прежде чем я отдам их тебе, ты <должен/должна> мне пообещать, что поможешь нам очистить нашу деревню от призраков.
我曾听这儿的斥候说,在遥远的东南方,跨越灵翼平原,穿过灵翼小径就能到达暗影祭坛,有位远古的兽人灵魂居住在那儿。戴上幽灵眼镜搜寻这位兽人。他应该知道更多关于塔隆·血魔的事。
Я слышал, разведчики говорили о древнем духе какого-то орка, который обитает у Алтаря Теней, далеко к востоку отсюда, если двигаться через Поля и перевал Крыльев Пустоты. Возьми спектроскоп и разыщи дух этого орка. Скорее всего, у него будет больше сведений о Тероне, чем мы имеем сейчас.
我把这东西称为“幽灵眼镜”。很棒的名字,不是吗?戴上这副护目镜,你就能看见影月谷中的鬼魂。
Я называю этот прибор "спектроскопом" – классное слово, правда? Когда ты надеваешь эти очки, ты можешь видеть духов Долины Призрачной Луны.
不过,闲聊到此为止吧。戴上幽灵眼镜,你就能看见徘徊在蛮锤要塞的兽人鬼魂了。别怕,其实我们才算是真正的入侵者。唉,可惜我们不得不痛下杀手,他们本应在平静中永远沉睡的。
Достаточно болтовни. Надень спектроскоп, иначе ты не сможешь увидеть дух орка, который блуждает в этих стенах. Не пугайся, как если бы мы действительно были бы захватчиками. Увы, их время ушло.
пословный:
幽灵 | 灵眼 | 眼魔 | |
1) душа умершего
2) привидение, призрак
|