幽灵精华
_
Призрачная субстанция
примеры:
在你消灭那些幽灵时,它们会留下少量精华。把它带给我——我们会对其进行分析,希望能通过它多了解一些敖骨打的历史——以及力量。
При уничтожении духа частица его сущности остается в нашем мире. Принеси нам такие частицы для исследований. Может быть, они помогут пролить свет на историю и могущество Огудея.
银松森林的影牙城堡里有打造武器所需的材料。去那里弄来高弗雷勋爵手中的晦暗之球、迷失灵魂之书,以及在城堡中游荡的幽灵身上的精华吧。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь зловещее око, известного как Слепой Страж, книгу Потерянных Душ и сущности духов, обитающих в замке.
银松森林里那座被诅咒的影牙城堡有打造武器所需的材料。去那里弄来沃登勋爵的护符、迷失灵魂之书,以及在城堡中游荡的幽灵身上的精华吧。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь талисман лорда Вальдена, книгу Потерянных Душ и сущность призраков, обитающих в крепости.
去帮我从它们身上收集一些幽灵精华来,或许我可以研究出它们的来意。<name>,卡拉赞中隐藏着许多秘密,而我,决心揭开这些秘密之后的真相。
Доставьте мне одну из призрачных сущностей, чтобы я мог изучить ее. В Каражане много секретов, <имя>, и я полон решимости раскрыть их все.
但打造武器所需的材料只有银松森林那座被诅咒的影牙城堡里才能找到。去那里寻找席瓦莱恩家族失落的遗物、月触之木和幽灵精华吧。
Но прежде нужно собрать для него материалы, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь потерянное наследие семьи Сильверлейнов, осененное луной дерево и сущность призраков, обитающих в крепости.
<幽灵般的精灵警惕地眯起了眼睛。>
<Призрачная эльфийка прищуривается.>
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里弄来沃登勋爵的护符、迷失灵魂之书,以及在城堡中游荡的幽灵身上的精华吧。
Единственное место, где ты можешь добыть материалы для него, – проклятая крепость Темного Клыка в Серебряном бору. Отправляйся туда и принеси талисман командира воргенов Нандоса, книгу Потерянных Душ и сущность призраков, навещающих крепость.
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里弄来高弗雷勋爵手中的晦暗之球、迷失灵魂之书,以及在城堡中游荡的幽灵身上的精华吧。
Проклятая Крепость Темного Клыка в Серебряном бору – единственное место, где ты можешь добыть необходимые для этого материалы. Отправляйся туда и принеси зловещее око, которым владеет лорд Годфри, книгу Потерянных Душ и сущность призраков, населяющих крепость.
<暗夜精灵幽灵指了指角鹰兽翅膀连体处的几个地方。>
<Дух ночной эльфийки показывает вам несколько точек под крылом гиппогрифа.>
<你的宠物肯定觉得,阿苏纳的精灵幽灵很奇怪,不自然。所以它本能地害怕他们。>
<Духи эльфов Азсуны наверняка кажутся вашему питомцу странными и неестественными. Возможно, он инстинктивно боится их.>
你可以再帮我一个忙吗?镇子以西的凯斯利尔湖旁有一片树林。不知道是幽灵还是精灵的魔法作用,最近树人和鞭笞者在那里频繁出没。
Может, окажешь мне еще одну услугу? К западу от города, над озером КелТерил есть роща. Не знаю, или там нечисть завелась, или эльфы все испортили своей вонючей магией, но вот что-то в последнее время там развелось много древеней и плеточников.
赞达拉巨魔有一种方法,能将他们的神灵精华注入到强大的物品中去。这些物品通常都是代代相传,而每一个继承者都会增添物品的威力。
Зандалары нашли способ насыщать обладающие большой силой предметы сущностью лоа. Эти предметы часто передаются из поколения в поколение, и каждый новый обладатель добавляет предмету силы.
пословный:
幽灵 | 灵精 | 精华 | |
1) душа умершего
2) привидение, призрак
|
1) квинтэссенция; самое лучшее
2) цвет; элита
3) крем, эссенция
4) лучшие моменты (в виде видео, напр. матча)
|
похожие:
鬼灵精华
死灵精华
通灵精华
虚灵精华
灵魂精华
怨灵精华
幽魂小精灵
地精幽灵司仪
上层精灵幽灵
上层精灵幽魂
皇室神灵精华
虚灵精华之球
吸取灵魂精华
野兽灵魂精华
收集灵翼精华
华丽精灵榄石
树人灵魂精华
不动灵魂精华
召唤鬼灵精华
虚空怨灵精华
鬼灵精华之瓶
收集灵魂精华
狂怒幽魂精华
精灵龙灵魂精华
血精灵幽灵司仪
腐坏的灵魂精华
工程学灵感精华
消散的灵魂精华
精灵的华丽魔棒
角鹰兽灵魂精华
灵魂精华的流动
游荡鬼灵的精华
虚灵精华之球冲击
暗夜精灵幽灵司仪
被污染的怨灵精华
制造树人灵魂精华
山岭巨人灵魂精华
英灵殿:野性精华
野兽灵魂精华容器
瓦拉图的灵魂精华
树人灵魂精华容器
角鹰兽灵魂精华容器
狂躁的上层精灵幽灵
“借来的”灵魂精华
图鉴:华丽精灵榄石