广告词
guǎnggàocí
рекламный слоган
guǎnggàocí
рекламные объявления (в газетах, на рекламных щитах, стендах, по радио, телевидению)текстовая честь рекламы; текстовой честь рекламы
частотность: #34456
в русских словах:
слоган
广告词, 广告短语, 广告口号; 广告文章标题
синонимы:
примеры:
不是的,堂主,我不是在问木牌,而是「广告词」的事。
Нет, госпожа, я имею в виду не дощечки, а «особое предложение», которое они рекламируют.
(木牌背后还写上了很有胡桃风格的广告词,「凭此木牌,购一送一」。)
(На обратной стороне дощечек написана реклама в духе Ху Тао: «Держатель сей дощечки за покупку получит подарок».)
广告词?
Особое предложение?
啊…不好意思,写了一半。但是这种奇怪的广告词真的有用吗?
А... Простите, готова только половина. Но вы правда думаете, что они сработают?
(那木牌背后的字,就是所谓的「广告词」吧。)
(А на задней стороне дощечек, значит, написано «особое предложение»)
老孟,让你写的广告词写完了吗?
Мэн, ты рекламные материалы подготовил?
押韵动听的广告词
advertising jingles
真想看看这里的广告词是怎么写的。“宁静舒适的小木屋,可享受湖畔风光,以及室内泥沼怪服务。”
Я прямо вижу рекламу этого места. "Тихие, уютные хижины, вид на озеро, доставка болотников прямо в дом".
пословный:
广告 | 告词 | ||
объявление; оповещение; извещение; реклама; рекламный
|
стар.
1) предписание (грамота) о назначении
2) текст обращения к божеству (во время жертвоприношения)
|