庸碌一生
yōnglù yīshēng
вести серенькое существование, жить серой жизнью
примеры:
他一生过得庸庸碌碌。
He lived a futile life.
所以这就是我要做的。我会离开。没错。我好了。假期……结束了。是时候回归庸庸碌碌的平凡生活啦。
Итак, вот что я собираюсь сделать. Я собираюсь уйти. Все верно. Хватит. Отпуск... кончился. Пора возвращаться к скучной рутине.
我们被智能机器统治着,他们通过计算来决定∗最自由∗的市场。每个人都像混账梦想家一样庸庸碌碌。
Нами управляют разумные машины. Они подсчитывают, как получить ∗самый свободный∗ рынок. Все обстряпывают дела и пашут как не в себя, как и подобает крутым визионерам.
要是我朋友能够尝到这红水斯库玛的味道,那么他们就会明白我为什么宁愿选择一贫如洗,而不庸庸碌碌。
Если бы мои друзья попробовали красноводную скуму эту, они бы поняли, почему я здесь болтаюсь с простолюдинами.
他劳碌一生,但却什么也没得到。
Он всю жизнь трудился в поте лица, но ничего не заработал.
пословный:
庸碌 | 一生 | ||
простой, обыкновенный; заурядный
|
1) вся жизнь; за всю жизнь
2) [за] всю [свою] жизнь, весь свой век
|