建立你的要塞
_
Создание гарнизона
примеры:
我们在斯托颂谷地建立并强化了一座岗哨,战牙要塞。
Мы основали и укрепили аванпост в долине Штормов и назвали его крепостью Клыка Войны.
我们的军队在破碎海滩建立起要塞后,莱斯特和他的那些邪教徒盟友就有机会接近那座墓穴了。我建议你们去阻止他们。
И теперь, когда наши силы закрепились на Расколотом берегу, у Рейста и его сектантов появился шанс беспрепятственно добраться до гробницы. Думаю, тебе следует их остановить.
我现在命令你立刻前往格罗玛什要塞。
Тебе надлежит немедленно явиться в крепость Громмаш.
不知道你在来的路上有没有注意到,这座要塞建立在一尊巨型炮台附近。如果我们能找到弹药库,就可以不费吹灰之力地将它炸飞!
Не знаю, <обратил/обратила> ли ты внимание на это, но вся крепость возведена вокруг огромной пушки. Если бы мы могли найти подходящие для нее снаряды, то все тут взлетело бы на воздух как нечего делать!
在雷神氏族舍弃这座要塞后,食人魔便在此建立了据点,不过最近我们刚从食人魔手中收复了雷神要塞。
Недавно мы отбили эту орочью крепость у огров, что кишат в ущелье внизу. Они захватили эту крепость, когда клан Громоборцев ее оставил.
现在是时候了,调集你要塞中全部的力量,向塔纳安丛林发动进攻吧。你需要在要塞中建立一座船坞!我会在新的船坞和你见面的,到时候我们再继续讨论下面的计划。
Для вторжения в Танаанские джунгли нам понадобится вся мощь твоего гарнизона. Построй пристань! Когда она будет готова, давай встретимся там и обсудим наши дальнейшие шаги.
要是附近有小戈隆作乱,帮你建造要塞的难度就太大了。
Строить крепость, когда вокруг шныряют толпы малых гроннов – задача не из легких.
我想要进一步巩固我们的关系。如果能和你建立灵魂羁绊将是我的荣幸。
Я хочу скрепить нашу связь. Для меня будет честью установить с тобой связь душ.
我已经和你建立了一道灵魂连接。只要你在深岩之洲,我们就能够联系上。
Я установил с тобой духовную связь. Когда ты будешь в Подземье, мы сможем общаться.
你可以在法师区建立一座营地。既然我们要面对燃烧军团,联盟自然需要你们的能力。
Можете разбить лагерь в Квартале Магов. Альянсу понадобится ваше мастерство, если нам придется сражаться с Легионом.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
先前我们在影月谷里为你建造要塞时,海军上将泰勒就奉命在内陆建造要塞了。他的落脚点就在北边不远处。
Адмирала Тейлора направили сюда строить гарнизон, а мы в это время обустраивались в Долине Призрачной Луны. Он обосновался совсем недалеко, к северу отсюда.
知道吗,呃……我想也许我们应该到别处去建立据点。也许可以建在山顶上?你知道,我是说……不要建在这种有女巫的地方?
Знаешь, э-э... Я думаю, нам лучше устроить плацдарм где-нибудь в другом месте. Может, повыше в горах? Ну, ты понимаешь... не тут, где ведьмы.
凯尔萨斯能够利用风暴要塞的科技,肯定和燃烧军团的恶魔有关。根据欧雷里斯的指示,我命令你立即消灭他们。
Присутствие этих демонов – единственная причина, по которой Кельтас вообще сумел использовать эту технологию в Крепости Бурь. По приказу Орелиса я должен откомандировать тебя уничтожить их.
我们在萨尔多岛的殖民地被憎世纳迦夺走了。在寡不敌众的情况下,我们只好撤回大陆。就在他们垂涎自己刚刚获得的沙洲时,我们已经在海岸上建立了新羽月要塞,召集了一支规模更大的军队。
Наше поселение на острове Сардор захватили наги из клана Гребня Ненависти. Под натиском их превосходящих сил, мы были вынуждены отступить на материк. Пока они пытались закрепиться на песчаных отмелях, мы отошли к крепости Оперенной Луны на побережье и набрали там новую армию.
我需要你助我一臂之力,来完成一项令人讨厌的任务。猩红教徒们建立了一个血魔法的市场。这很不妙,伙计。真的非常不妙。
Мне потребуется помощь в довольно неприятном деле. Кровавые сектанты создали спрос на магию крови. Это очень плохо. Очень-очень плохо.
重建晋升之巅让你不仅获得了格里恩的信任,看来我们的掌炉宗师米卡尼科斯也很喜欢与你共事,想要和你建立灵魂羁绊。
Отстроив Мастерскую Перерождения, ты <завоевал/завоевала> доверие не только других кирий. Кажется, ты нравишься нашему верховному автоматургу Миканикосу. Он хочет связать свою душу с твоей.
你立刻向北走,穿过锯齿山,然后沿着路一直前进,进入他们的要塞。到那里以后,你要尽全部力量消灭刀塔要塞和刀塔平原那边的刀塔食人魔和刀塔迅猛龙。
Иди на север через Зазубренную гряду, затем по тропе к их крепости. Уничтожь столько огров Камнерогов в их крепости и на их землях, сколько сумеешь.
我可以教导你骑乘冬泉霜刃豹,但这需要你付出一定的时间和精力。要进行这种骑乘,霜刃豹和骑手都必须接受严格训练,并建立牢固的信任关系。
Я могу научить тебя ездить на ледопарде Зимних Ключей, но это требует времени и упорства. Чтобы это получилось, и наездник, и ледопард должны иметь серьезную подготовку и глубоко доверять друг другу.
这只幼崽需要你的悉心关照,才能强壮而健康地成长。你应该每天至少查看它一次。喂养和照料你的冬泉豹幼崽是和他建立信任和友谊的最好办法。
Но чтобы он вырос сильным и здоровым, тебе следует уделять ему много внимания. Старайся хотя бы раз в день проверить, как он себя чувствует. Не забывай его кормить и заботиться о нем – это лучший способ завоевать его доверие.
пословный:
建立 | 你 | 的 | 要塞 |
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
|
ты, твой
|
крепость, форт, гарнизон
|