开发商
kāifāshāng
девелопер (тот, кто развивает какое-то направление), разработчик (программ, игр), застройщик
房地产开发商 девелопер недвижимости
软件开发商 разработчик программ
Направленность на развитие
kāifāshāng
конструктор, проектировщикkāifāshāng
организатор проекта в сфере недвижимости; девелопер (юридическое или физическое лицо, занимающееся обустройством участков земли или реконструкцией и строительством зданий)kāi fā shāng
developer (of real estate, a commercial product etc)частотность: #9878
в русских словах:
девелопер
(недвижимости) 房地产开发商 fángdìchǎn kāifāshāng; (программ или приложений) 开发者 kāifāzhě
КБСР
(коммерческий банк социального развития) 社会开发商业银行
примеры:
很多人将其归罪为政府和开发商
многие люди обвиняют в этом правительство и девелоперов
市府官员婉言谢绝了特鲁普按管整修中央公园动物园的提议,可是私底下说这位地产开发商是想出葛市长的洋相。
City officials yesterday politely rejected Donald Trump’s offer to take over renovations at the Central Park Zoo, but privately said the developer was trying to make a monkey out of Mayor Koch.
土地开发商把树都砍掉了,破坏了风景。
Developers have destroyed the landscape by hacking down all the trees.
王子斥责土地开发商破坏了伦敦市建筑物映在空中的轮廓线之美。
The prince vituperated against the developers for ruining London’s skyline.
结合公园和公共花园是一件难以达到的事,但我还是做了。什么,我还要抵抗开发商?
Мне было тяжело смириться с объединением открытого и общественного садов, но это было необходимо. А что, мне нужно драться с застройщиками?
开发署机构间协商会议
UNDP Inter-Agency Consultative Meeting
开发署/世卫组织联合协商组
Объединенная консультативная группа ПРООН/ВОЗ
系统开发承包商必须参与
с обязательным участием Исполнителя работ по созданию ИС
市场开发科-商品和农基产品
Секция расширения рынков - сырьевые и сельскохозяйственные товары
开发署和世界银行能源方案协商会议
Консультативное совещание энергетических программ ПРООН/Всемирного банка
建筑商正在开发这座城市的那个地区。
The builders are developing that part of the city.
电子商务领域能力建设专家会议:人力资源开发
Совещание экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: развитие людских ресурсов
联合国/环境署关于保护和开发海洋环境和沿海区的联合协商
Совместные консультации Организации Объединенных Наций/ЮНЕП по вопросам охраны и освоения морской среды и прибрежных районов
开发署/人口基金/儿童基金会政策问题联合协商小组
Совместная консультативная группа ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ по вопросам политики
亚太经社会/开发署区域遥感方案政府间协商委员会
Межправительственный консультативный комитет по региональной программе дистанционного зондирования ЭСКАТО/ПРООН
拥有的资源宝库,不开发就不会成为资源不加工就不会变成产品,不销售,也不会成为商品。
Лишь обладая ресурсной сокровищницей, не разрабатывая ее, невозможно получить сами ресурсы, не обрабатывая ресурсы, невозможно превратить их в продукцию, не продавая продукцию, также невозможно превратить ее в товар.
随着重要防御资源完成开发,政府和商界之间的一种新关系便凸显出来。
Разработка жизненно важного оборонного ресурса создает новый тип отношений между предпринимателями и властями.
怎么,你是那种到处宣扬大计划的房地产商吗?如果你想寻找开发机会,可以去看看地之角那栋废弃的建筑。
А ты что, один из этих агентов по недвижимости с грандиозными планами? Если ищешь возможности для застройки — проверь заброшенное здание на Краю земли.
在战争前几年,电弧喷射系统公司本来是一间成功的军事和民用航空事业承包商,专门开发通讯和推进力系统。
До войны компания "Аркджет системс" поставляла государству различную военную и гражданскую технику, специализируясь на системах связи и двигателях.
пословный:
开发 | 商 | ||
I kāifā
1) развивать, разрабатывать, эксплуатировать (ресурсы); осваивать; поднимать (целину); разработка
2) развивать, обучать, давать правильное образование (кадрам) 3) горн. разрабатывать, разработка
4) комп. разработка
II kāifa
диал. уплачивать, вносить
|
1) тк. в соч. обсуждать; совещаться; консультироваться
2) торговать; торговля; торговый
3) торговец; коммерсант
4) Шан (династия)
|