开启广播
_
Включить объявления
примеры:
正在开启广播...
Включение объявлений...
我被要求在学院反应炉开启时,录下联邦内广播的谈话。
Меня попросили записать речь, которая будет воспроизведена по радио для жителей всего Содружества после успешного запуска реактора.
一个拨号键上显示着“紧急——开启!”另一个是“点亮”。频段显示的是“无线广播”。
Над одним из реле написано «Urgence — Ouvert!», еще над одной кнопкой — «Allumer». Над полосой частот тоже имеется надпись: «Radiodiffusé».
只要招募用广播电塔开启,每一天都有机会出现新的定居者加入您的定居地。
Пока радиомаяк для вербовки включен, есть шанс, что в ваше поселение будут каждый день приходить новые жители.
“坤诺不是机器战神。”他盯着刻度盘。紧急——开启!,’‘点亮,‘无线广播。’“是啊,妈的为什么不呢?”
Куно ни хера не понимает в машинах. — Он уставился на надписи на панели: — „Urgence — Ouvert!“, „Allumer“, „Radiodiffusé“... Да почему бы, блядь, и нет?
控制台一言不发地站在那里。一个拨号键上显示着“紧急——开启!”另一个是“点亮”。频段显示的是“无线广播”。
Панель молчаливо ждет. Над одним из реле написано «Urgence — Ouvert!», еще над одной кнопкой — «Allumer». Над полосой частот тоже имеется надпись: «Radiodiffusé».
控制台关机了,上面铺满灰尘。一个拨号键上显示着“紧急——开启!”另一个是“点亮”。频段显示的是“无线广播”。
Панель управления выключена и вся покрыта пылью. Над одним из реле написано «Urgence — Ouvert!», еще над одной кнопкой — «Allumer». Над полосой частот тоже имеется надпись: «Radiodiffusé».
这都什么垃圾……”他盯着刻度盘。紧急——开启!,’‘点亮,‘无线广播。’也许,大概是吧,按按钮吧,或者什么之类的。
Чё за хуйня?.. — Он уставился на надписи на панели: — „Urgence — Ouvert!“, „Allumer“, „Radiodiffusé“. Может, типа, надо нажать на кнопку или еще что?
他观察着刻度盘。“‘紧急——开启!’。‘点亮’,‘无线广播’。看起来这台设备控制着这里的电子设备。也许现在还能用?”
Он изучает надписи на панели: — „Urgence — Ouvert!“, „Allumer“, „Radiodiffusé“. Похоже, с помощью этого аппарата управляли установленной здесь электроникой. Может, он до сих пор работает?
“有可能……”他观察着刻度盘。“‘紧急——开启!’。‘点亮’,‘无线广播’。看起来这台设备控制着这里的电子设备。也许现在还能用?”
Возможно... — Он изучает надписи на панели: — „Urgence — Ouvert!“, „Allumer“, „Radiodiffusé“. Похоже, с помощью этого аппарата управляли установленной здесь электроникой. Может, он до сих пор работает?
现在十点钟,新闻广播开始了。
It's ten o'clock and here is the news.
乐曲的音量减弱了,专题新闻广播开始了。
The music faded down and a special news broadcast began.
你爱做什么都行……就是别开广播。那鬼玩意会让我头痛。
Только умоляю, не включай свое радио. У меня от него башка раскалывается.
监管人已经准备好了,下一步就是打开广播信号,吸引人们来到88号避难所。
Рабочее место Смотрителя готово. Теперь надо включить радиомаяк, чтобы привлечь людей в Убежище 88.
пословный:
开启 | 广播 | ||
широковещание, радиовещание, вещание, передача по радио; радиовещательная передача; циркулярная (для всех пользователей) передача информации по радио
|