开始对局
_
Начать игру
примеры:
在小局开始时,刷新此能力。
В начале раунда восстановите эту способность.
小局开始时,若在手牌或牌组中,历变。
Если в начале следующего раунда эта карта находится в руке или колоде, она преображается.
小局开始时,若位于手牌或牌组,发生历变。
Если в начале следующего раунда эта карта находится в руке или колоде, она преображается.
开始对话
начать диалог
派对开始了!
Пора веселиться!
南北开始对话。
The north and south have started to carry on a dialogue.
她开始对自己丧失信心。
Она начала терять веру в себя.
牌局开始时,你有重抽最多两张牌的能力。利用这点,打造你的最初手牌,以符合你想使用的策略。
В начале игры можно обменять две карты из руки. Это правило позволяет подстроить карты в руке под вашу стратегию.
好吧,那就让派对开始吧!
Ну что ж, пора зажигать!
小局开始时,若“凤凰”位于己方墓场,则将其放逐,生成“雏凤”,并将其召唤至己方随机一排。
Если в начале раунда Феникс находится в вашем сбросе, удалите его, затем создайте Птенца феникса и призовите его в случайный дружественный ряд.
是呀。那么——派对开始吧——!
Да начнётся вечеринка!
人们开始对霍乱感到惊恐起来。
People began to feel alarmed about the cholera.
自由之城诺维格瑞的市民们啊!克雷塔普大人——也就是我本人——在此荣幸宣布赌局开始!
Горожане и горожанки Вольного города Новиграда! Мастер Кройверх, то есть я, имеет честь огласить, что прием ставок открыт!
抽新牌到手牌就只有在牌局开始时才可以。这些牌必须帮你撑过同场牌局的所有局面,记得留些牌晚点用。
Вы тянете карты только один раз - в самом начале игры. Они останутся с вами на протяжении всех раундов, так что кое-что следует отложить "на потом".
噢,开始对你的头领感兴趣了?
Что, глаз на хозяина положила, а?
和苏琪谈一谈,开始对决。祝你好运。
Поговори с Су-Чи и начинай поединок. Удачи.
现在大家开始对历史感兴趣了么…
Все теперь историей интересуются...
他们开始对这项议案进行长时间的审议。
They fell into a long discussion on the bill.
得要有人在派对开始前打扫干净才行。
Кому-то придется убрать этот бардак до начала вечеринки.
中国于1979年开始对弱智儿童实施特种教育。
China started special education for the mentally retarded children in 1979.
你改用泽尔的一副怪盗套牌来开始对战!
Вы начинаете матч с одной из колод ЗЛА Зейла!
丹德里恩从什么时候开始对药草感到兴趣了?
С каких это пор Лютик интересуется травами?
你改用威兹班的一副梦幻套牌来开始对战!
Вы начинаете матч с одной из невероятных колод Чудастера!
呼,说不定连我都开始对炼金术感兴趣了…
Хм... Может и мне заняться алхимией?
派对开始后,我得忙着招待一群希望讨好我的贵族。
Как только вечер начнется, мне придется заниматься сборищем аристократов, борющихся за мое внимание.
пословный:
开始 | 对局 | ||