弃誓者的猛攻
_
Натиск раскольников
примеры:
除了那些受到弃誓者攻击的。
Кроме тех, на которых засели Изгои.
弃誓者像狼一样凶猛。练习那些古老的魔法吧,一些市民是这么说的。
Изгои - дикари хуже волков. А еще говорят, они знают древнее колдовство.
不是弃誓者进攻我的城镇,就是诺德人试图把我赶出去。
То Изгои нападают на мой город, то норды меня пытаются выжить отсюда...
弃誓者能够以如此兵力进攻纯洁神庙,确实令人担忧……
Меня беспокоит то, что такой большой отряд раскольников смог напасть на храм Чистоты...
弃誓者的攻击已经够糟了,而那些佣兵更是让人头疼。
Мало нам Изгоев, теперь еще эти наемники...
看来科斯凯格矿坑被弃誓者攻击了。那些疯子越来越胆大妄为了。
Похоже, на шахту в Колскеггре напали Изгои. Эти ненормальные наглеют с каждым годом.
又一天,又一个营地被袭击。河湾地地区的所有营地都躲不过弃誓者的攻击。
Каждый день нападают на какое-нибудь селение. Никто в Пределе не защищен от Изгоев.
弃誓者对西卡斯镇从不友好。有传闻说他们残忍地攻击了此地。
Изгои не пожалели Картвастена. Слышал, они никого не щадили.
你觉得弃誓者会来这里吗?我是说,要是他们攻击了科斯凯格……
Думаешь, Изгои сюда придут? Если уж они напали на Колскеггр...
但我们收不到任何货物,弃誓者攻击了每一个商队,我所能做的就是坐在这里喝酒。
Только вот поставок нет. Изгои нападают на каждый караван. Так что я просто сижу и пью.
那地方最近被弃誓者攻占了。如果我们能把王冠带到神庙,就能打破前任主人对勋章的掌控。
Но ее недавно захватили раскольники. Надо доставить корону в храм, там мы сможем разорвать связь медальонов с их прежним хозяином.
不知道会出现什么,可能是记忆,可能什么都没有,也可能是别的东西。甚至可能会攻击你!别放松,好吗?收集所有的弃誓者。
Не знаю, что породит осколок. Воспоминания. Или ничего. Или что-то иное. И это что-то может напасть! Будь <осторожен/осторожна>, ладно? Собери все, что относится к раскольникам.
弃誓者后来又发动一波攻击。领主没有多余的兵力,所以银血大方地提供兵力把我们送来清理门户。
Недавно на нас напали Изгои. У ярла не было лишних воинов, поэтому люди Серебряной Крови предложили отправить нас, чтобы разобраться тут.
пословный:
弃誓者 | 的 | 猛攻 | |