弄明
_
coll. figure out; get clear
nòngmíng
coll. figure out; get clearв русских словах:
усечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ек, -кла; -ечённый (-ён, -ена) 〔完〕усекать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴切短, 截短. ⑵〈俗〉理解, 明白. Ты ~ек, на что он намекает?你弄明白了他暗示的是什么了吧? ‖ усечение〔中〕(用于①解).
уясниться
-ится〔完〕уясняться, -яется〔未〕弄清楚, 弄明白. Смысл ~ил-ся. 意思弄清楚了。Мысль ~илась. 想法弄明白了。
стремиться
стремиться понять - 力求弄明白
вы
表示1) "出来"之意, 如: выехать 驶出 выбить 打出 2) "达到目的", "获得结果"之意, 如: выбелить 弄明白 выпросить 请求到手 3) "彻底", "细致"之意, 如: выстирать 洗干净 выварить 煮熟, 煮烂 4) (与 -ся 并用) "满足"之意, 如: выплакаться 尽情痛哭, 哭个够
уяснять
了解[清楚] liǎojiě [qīngchu], 弄明白 nòng míngbai, 体会 tǐhuì
уяснить все обстоятельства дела - 弄明白事情的一切情节
ясность
внести ясность во что-либо - 把...弄清楚; 把...弄明确
не успел опомниться, как...
还没有搞清楚怎么回事, 就...; 没有来得及弄明白, 就...
примеры:
把…弄明确
привести в ясный
使…弄明确
внести ясность; вносить ясность
力求弄明 白
стремиться понять
认清; 弄明白
давать себе отчет
想法弄明白了
мысль уяснилась
把...弄清楚; 把...弄明确
внести ясность во что-либо; прояснять
弄明白事情的一切情节
уяснить все обстоятельства дела
我弄明白了他想干什么
я уразумел, к чему он клонит
好容易才弄明白问题的实质
добраться до сути дела
你弄明白了他暗示的是什么了吧?
Ты усек, на что он намекает?
这个词的用法我算是弄明白了。
I am clear about the usage of this word at last.
对我说来, 重要的是要弄明白这件事
Мне важно было знать это
人类永远也不可能弄明白宇宙的奥秘
человечество никогда не постигнет тайны Вселенной
还没来得及弄明白, 就…; 还没搞清楚是怎么回事, 就..
Не успел опомниться, как