引渡
yǐndù
выдавать (преступника) ; выдача (преступника), экстрадиция
yǐndù
юр. выдать (преступника иностранному государству); экстрадициявыдача преступника; экстрадиция
выдача преступника; экстрадиция
выдача преступника
yǐndù
выдача; экстрадиция || выдавать; добиваться экстрадицииyǐndù
① 引导人渡过<水面>;指引:引渡迷津。
② 甲国应乙国的请求,把乙国逃到甲国的犯人拘捕,解交乙国。
yǐndù
[extradite] 通常是指将一个被指控为刑事犯罪的人送交另一个司法当局
yǐn dù
一国将在其领域外犯罪或受科刑而现居于境内的人,应有关国家的请求,交由该国追诉或处罚。惟政治犯,在国际法上以不引渡为原则。
выдать
выдача; экстрадиция
yǐn dù
to extraditeyǐn dù
{律} extradite; deliver; deliver over; rendition:
那个英国杀人犯被法国警察抓获引渡回英国。 The English murderer was caught by the French police and extradited to Britain.
yǐndù
law extradite1) 引导渡过水面。
2) 指疏引水流。
3) 一国应他国要求,将当时在其境内被他国指控为犯罪或被判刑的人移交该国审判或处罚。
частотность: #17480
в русских словах:
депортация
驱逐出境 qūzhú chūjìng, 引渡 yǐndù
экстрадиция
引渡 yǐndù
синонимы:
相关: 横渡
примеры:
引渡犯人
выдать преступника
欧洲引渡公约附加议定书
Дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче
反恐司法互助和引渡公约
Convention on Extradition and Mutual Legal Assistance in Counter-terrorism
可引渡的罪行
правонарушение, которое может повлечь за собой выдачу (преступника)
特别引渡 [prop.]
исключительная выдача преступника одной страной другой стране
包括立法、引渡和法律互助等一般法律问题技术小组
Техническая группа по общеправовым вопросам, включая законодательство, экстрадицию и взаимную правовую помощь
引渡问题政府间专家组会议
Совещание Межправительственной группы экспертов по вопросам выдачи
关于侦察、逮捕、引渡和惩治战争罪犯和危害人类罪犯的国际合作原则
Принципы международного сотрудничества в отношении обнаружения, ареста, выдачи и наказания лиц, виновных в военных преступлениях и преступлениях против человечества
引渡;让渡
выдача беглого преступника иностранному государству
那个英国杀人犯被法国警察抓获引渡回英国。
The English murderer was caught by the French police and extradited to Britain.
就本条约而言,"可引渡的犯罪"系指根据缔约双方法律均为可处以至少一年有期徒刑或者更重刑罚的犯罪
в соответствии с содержанием настоящей статьи, к категории преступлений, влекущих за собой выдачу преступников, относятся преступления, за совершение которых законодательством стран Сторон предусмотрена уголовная ответственность в виде лишения свободы до одного года либо более строгое наказание
引渡犯罪人进行刑事追究或执行刑事判决
выдача лица для уголовного преследования или исполнения приговора
关于从外国引渡犯罪人的请求的送达
направление запроса о выдаче лица, находящегося на территории иностранного государства
拒绝引渡
отказ в выдаче лица
延期引渡与暂时引渡
отсрочка в выдаче лица и выдача лица на время
为保障引渡而选择强制处分
избрание меры пресечения для обеспечения выдачи лица
被引渡人的移交
передача выдаваемого лица
把…引渡到西方
выдать на запад
在紧急情况下,缔约一方可以请求缔约另一方在收到本条约第八条所指的引渡请求前,羁押被请求引渡人。
В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону взять под стражу лицо, выдача которого требуется, до получения просьбы о выдаче, указанной в статье 8 настоящего Договора.
中止引渡协议
приостановить действие соглашения об экстрадиции
我们将引渡你的灵魂至乙太位面,沐浴在八圣灵的福佑下。你的身将成为奈恩的盐和土,而我们挚爱的……
Ныне же вверяем мы души ваши Этериусу, и да пребудет с вами благословение Восьмерых...
他把手铐收了起来。“没这个必要。我亲自送你去57分局——还会尽我所能地拖延引渡进程。
Лейтенант убирает наручники. «В этом нет необходимости. Я сам отвезу вас в 57-й участок и постараюсь, насколько это возможно, замедлить процесс экстрадиции».
我们可以赦免你所做的一切,把你当成一个战俘处理。你参加过一场战争。你在执行任务。我们甚至可以把你引渡到萨马拉共和国。
Мы можем закрыть ваше дело и оформить вас как военнопленного. Вы были на войне. Вы выполняли задание. Возможно, мы даже могли бы экстрадировать вас в Самарийскую Народную Республику.
签订双边引渡协议
подписать двустороннее соглашение об экстрадиции
另外,马来西亚近日向中国引渡了数名维族嫌犯,中方在与邻国合作遣返嫌犯方面持何立场?
Кроме того, недавно из Малайзии в Китай экстрадированы несколько уйгуров, подозреваемых в преступлениях. Как китайская сторона относится к сотрудничеству с соседними странами по возвращению подозреваемых в преступлениях?
如果热比亚被认定策划了这起暴力事件,中国政府是否要求美国政府将其引渡?
Если Жебия будет признана как инспиратор недавних беспорядков, потребует ли китайское правительство от правительства США экстрадировать ее в Китай?
西班牙警方拒绝引渡一个在法国抢劫银行而被通缉的人。
The Spanish police have refused to extradite a man wanted for a bank robbery in France.
начинающиеся: