张开翅膀
_
растопырить крылья; распростереть крылья; распластать крылья
в русских словах:
распластывать
распластывать крылья - 张开翅膀
распростереть
(不用将来时), -тёр, -рла; -тёртый; -терев 或 -тёрши〔完〕распростирать, -аю, -аешь〔未〕〈书〉 ⑴что(向两边)伸开, 张开, 展开. ~ руки 伸开两臂. ~ крылья 张开翅膀. ⑵на кого-что 扩展到, 发展到. ~ своё влияние (на что) 把自己的影响扩展到…
распускать
распустить крылья - 张开翅膀
примеры:
张开翅膀
распластывать крылья
幼崽学会飞行的时间各不相同。至少你这只懂得张开翅膀。
Одни птенцы встают на крыло раньше, другие позже. Твой хотя бы догадался расправить крылья.
即使他能张开翅膀...他又会把我带到哪儿?
Даже если бы он мог расправить крылья... куда бы он меня отнес?
这些鸟站在岩石上,翅膀张开着。
These birds stands on the rock, wings outstretched.
张翅膀儿
spread the wings
展开翅膀
раскрыть крылья
展开翅膀; перен. 奋发
расправить крылья
∗i∗授课已见成效,不过,你还要接受考验:张开你的翅膀!完成这场试炼!∗/i∗
∗i∗Я обучил вас, время испытаний. Летите — неприятель ждать не станет!∗/i∗
老鹰展开翅膀。
The eagle expanded its wings.
展开翅膀,高飞遨翔!
Два новеньких крыла, вжик - и будто не бывала!
获得自由的巨龙看起来虚弱无力。当你靠近时,它吃力地张开破烂的翅膀,目光深沉地盯着你,眼中闪烁着冰冷的泪光。
Освобожденный дракон выглядит больным и бледным. При вашем приближении он пытается расправить потрепанные крылья и устремляет на вас взор. В глазах поблескивают застывшие слезы.
节肢动物耸立在你上方——就像相片里的一样——没有注意到喋喋不休的你。它腹部的心室慢慢扩张开来,退化的翅膀宛如难以看清的薄纱,悬挂在纤细的关节内侧。
Существо нависает над тобой, прямо как на фотографии, не подозревая о вашей болтовне. Пузыри на его животе медленно раздуваются, с внутренней стороны тоненьких лапок свисают прозрачные как паутина рудиментарные крылышки.
пословный:
张开 | 翅膀 | ||
1) раскрыть; разинуть (рот)
2) развернуть, разостлать; раскинуть
|
1) крыло (птицы), крылышко; крылатый
2) фланг, крыло (армии)
|