强盗女猎人
_
Бандитка-охотница
примеры:
强盗 - 狩魔猎人,哲学家魔像…
Ведьмак-взломщик, философствующий голем...
他的委托是杀死一条龙,一只女妖和一只吸血妖鸟。他还被一名复仇的骑士、一名赏金猎人和诸多强盗追杀。尽管如此,他还是抽空打了一圈昆特牌。
Ему заплатили, чтобы убить дракона, сирену и стрыгу. За ним гнались охотники за головами, разбойники и оскорбленный рыцарь. А он все равно находил время для партейки-другой в гвинт.
杰洛特在强盗首领冰冷的尸体身找到一封有趣的信。他从信中得知了赛琳娜的帮派情报,还得了解到据说一名著名女盗贼的墓中藏了宝藏。但是,要拿到宝藏,猎魔人还需要一把钥匙。
Из письма, которое Геральт нашел на остывающем теле их главаря, ведьмак узнал о банде Селины и сокровищах, которые были спрятаны в гробнице знаменитой взломщицы. Однако, чтобы ее открыть, Геральту требовался ключ.
我们是难民,大人。我们是兽人入侵猎人岭时唯一逃出来的人。我们希望去白银谷,但中途被强盗攻击了。
Мы беженцы, ваша доблесть. Две души, сумевшие спастись от орков, которые захватили Пустошь Охотника. Мы шли в Силверглен, но по пути на нас напали разбойники.
没有。在陶森特,我们大部分时间都在打击强盗。但我发誓,会将野蛮怪兽的头带给我的心上人。就像著名的巨人猎人葛特飞德一样。
Нет. В Туссенте мы сражаемся в основном с разбойниками, но я присягнул, что принесу даме моего сердца голову монстра, по образцу славного Готфрида, укротителя великанов.
狩魔猎人得知女巨魔遭德米特里杀害,之後他将女巨魔的头颅做为战利品贩售给桑德勒。盗猎者向杰洛特表示,一名德米特里的手下在旅店周遭游荡。杰洛特赶往浮港。
Ведьмак узнал, что троллиху убил какой-то Димитр и голову ее продал в качестве трофея Прожженному. От последнего Геральт узнал, что люди Димитра частенько сидят в трактире. Ведьмак отправился во Флотзам.
彷佛强盗的出现还不够似的,狩魔猎人与女术士脚下的地面应声坍陷。地底房间的天花板因为时间而腐朽,我们的英雄们掉落其中。那是间美丽的澡堂,当然是精灵所建造的澡堂。至今依然从乾净温泉中流出源源不断的水!但杰洛特并没有心情赞叹古人的杰作,狩魔猎人开始找寻出口。
В довершение неприятностей с бандитами почва ушла из-под под ног ведьмака и чародейки. Подточенные временем перекрытия не выдержали, и наши герои провалились под землю. Они попали в прекрасные купальни, некогда созданные эльфами. В них все еще текла вода из чистого источника... Впрочем, Геральту было не до работы древних зодчих. Ведьмак старался найти выход.
他可不仅仅是一只怪物。因为他,森林里生气蓬勃,女人们所生的孩子也都身强体壮。林妖的力量使我们成为群岛上最高强的猎人。
Он нечто большее. Благодаря ему леса полны зверей, а наши женщины рожают сильных детей. По милости Духа Леса мы стали лучшими охотниками на Островах.
пословный:
强盗 | 女 | 猎人 | |
1) грабитель, бандит, разбойник
2) грабёж, разбой
|
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|