形体
xíngtǐ
1) форма, структура, морфология
2) тело, телесный
ссылки с:
骨骸Фигура
внешний вид человека
xíngtǐ
① 身体<就外观说>:生物学家们塑造了形体完整的中国猿人模型。
② 形状和结构:文字的形体。
xíngtǐ
(1) [shape(of a person's body); physique; form of structure]∶身体形状
生物学家们塑造了形体完整的中国猿人模型
形体态度。 --清·薛福成《观巴黎油画记》
(2) [form and structure]∶物体的形状及其结构
中、 英文的形体远远不同
xíng tǐ
1) 形状,身体外貌。
汉书.卷三十.艺文志:「便辞巧说,破坏形体。」
三国演义.第四十三回:「待其腑脏调和,形体渐安,然后用肉食以补之。」
2) 分界。
周礼.地官.遂人:「以土地之图经田野,造县鄙形体之法。」
郑玄.注:「经形体皆谓制分界也。」
xíng tǐ
figure
physique
form and structure
xíng tǐ
(身体) shape (of a person's body); physique; body
(形状和结构) form and structure:
文字的形体 form of the written character
xíngtǐ
1) physique
2) form and structure
中国字的形体 form and structure of Chinese characters
3) lg. script; style
4) Ch. med. the physical body
1) 身体。
2) 形象;形状。
3) 疆界;地域。
частотность: #15394
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
形体不敝
телом (физически) не утомиться
球形体
сферическое тело
文字的形体
form of the written character
中国字的形体
form and structure of Chinese characters
关连形体间的方向
orientation of related features
Г形体, Г字形仪器
глаголь Г
排水体积(与)棱形体积比
отношение объемного водоизмещения к объему призмы
我们早已摒弃残暴的陋习,但是附近的恶魔对奥格瑞拉和天空卫队的安全造成了威胁。这些恶魔能反复以新的形体重生,简直杀之不尽!
Мы уже не жестокие огры, но тутошние демоны грозят перерезать и нас, стражу Небес. Беда в том, что как убьешь демона, он тут же приходит назад в новом теле!
你不会明白的……它们占据我族的形体,用腐败的孢子侵蚀内部,排挤沼泽繁荣的生命。它们消蚀一切,只留下朽坏。什么都不剩,什么都不剩!
Тебе не понять... Кишащие внутри гнилостными спорами, они принимают облик моих сородичей и выдавливают жизнь из болота. Они забирают все, оставляя взамен только разложение. Ничего не осталось, ничего!
我的意识似乎还没从虚悯者的影响中完全恢复过来,但其他人恐怕受到的是形体上的伤痛。
У меня до сих раскалывается голова после того, что со мной сделал зоатроид. Другим, боюсь, досталось еще больше.
歆羡生灵的形体,「纯水」能化作林野百态。就用这「水」惩罚你吧。
Чистая вода способна принять множество форм, в том числе форму живых существ. Вода накажет тебя...
我的形体,千年之前就不在了。你们方才见到的,是「浮世留形法」所造的幻影。
Моя форма прекратила своё существование тысячу лет назад. Вы только что видели иллюзию, созданную с помощью особой техники Адептов - «стойкость смертных».
他用这力量所做的第一件事,便是以少年的模样重塑自身形体。
С помощью этой силы он первым делом переродился в обличье того юноши.
——因为只有用人类的形体,才能弹好少年钟爱的竖琴。
Ведь на лире, которую юноша так любил, играть он мог только приняв форму человека.
失去了形体……果然令人疲惫。
Мне порой так надоедает... бестелесность.
攻击力和生命值被形体改造仪互换。
Обратный переключатель поменял местами атаку и здоровье.
「等你学会礼貌,想出如何重构你的形体后就可以回来。」
«Можете вернуться, когда научитесь себя вести... и когда узнаете, как вернуть себе прежний облик».
当化形变成其他同族未曾试过的形体,贝理贝洞窟便会出现符文以为纪录。
Когда перевертыш принимает форму, доселе неизвестную своим соплеменникам, в честь этого знаменательного события в гроте Велис-Вель появляется новая руна.
「万物的形体终将散裂。 但活物形体散裂开的方法最为奇妙。」 ~山妪墨娃
«Все разваливается. Но живые вещи разваливаются интереснее всего». — Гвиллиона Моуэй
她化作的每个形体都拓展其感官经验。
Каждая форма, которую она принимает, — это целый фейерверк ощущений.
阿托蓝咒法师将这从未见过的奇异化石当成蓝本,替自己的扭曲造物赋予形体。
Артуранские маги взяли странный чужеродный реликт и создали свои собственные извращённые творения по его образу и подобию.
它们几乎没有形体,腐臭滑溜一如流动污水,渗过管路与铁闸。
У них почти нет формы. Они капают из труб и просачиваются через решетки вместе с вонючими сточными водами.
此秘耳一如锐草:无数的金属形体,映照着彼此的光芒。
Миэры словно бритвенная трава: бесчисленные металлические фигуры, отражающие свет друг друга.
此部落势力强大、领土广袤,正满足他的野心与不群。化形顿时明白自己的归宿所在,形体所存。
Племя было сильно, как его стремление, а охотничьи угодья обширны, как его одиночество. Перевертыш понимал, что обрел дом — и облик.
据说当狼人首度改变形体时,所发出的第一声嚎叫会在荒野萦绕不去,直到月落方歇。
Говорят, что при первом преображении вервольфа эхо его завывания разносится по пустошам до самого захода луны.
「那尊贵眼神比空无形体更加恐怖。 我不敢出手。」 ~波洛斯军团兵克拉提
"Их глаза, лучащиеся благородством, ужаснее, чем их гниющая плоть. Я не смею нанести удар". — Клаттик, легионер Боросов
夹在两种不死形体之间,这结局比死去更悲惨。
Попасть в ловушку между двумя формами не-жизни — участь куда хуже, чем простая смерть.
结附于由你操控的生物当鳃鳗形体进战场时,目标对手弃两张牌。所结附的生物具有系命异能。
Зачаровать существо под вашим контролем Когда Облик Миноги выходит на поле битвы, целевой оппонент сбрасывает две карты. Зачарованное существо имеет Цепь жизни.
对你而言的致命杀着,可能对杜奈法来说就只是得花些时间设法重组被打散的形体。
Возможно, твой смертельный удар лишь временно лишил Дюрневира физической формы, пока он снова не обретет воплощение.
将它带回到我在基尔克瑞斯山上的形体处,我会让你成为我净化之光的媒介。
Возвращайся к моей статуе на горе Килкрит, и я сделаю из тебя сосуд, несущий мой очищающий свет.
嘿嘿,皇家官员可能会变成魔兽真正的大餐。而其它鬼魂以猎犬的形体在为它效劳。
Хе-хе, придворные нашего короля стали бы настоящим деликатесом для Зверя. А другие призраки видиом служат ему в виде неутомимых гончих. Вот и все, что мне известно.
大地守护者对元素之石具有绝对的控制力,而他的造物也有着相似的形体。在第五赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Аспект земли в очередной раз доказал свое мастерство и абсолютный контроль над стихиями, создав этого каменного медведя. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе пятого сезона.
变体研究员 // 完美形体
Насекомовидный Ученый // Совершенная Форма
他的崇拜超越了性。这个空洞是任何人类形体所没有的东西。
Его обожание не несет сексуального оттенка. Пустота — это нечто, недоступное человеческим формам.
“是啊,随便了。”她脸上露出灿烂的笑容。“空间,形体,狗屎。用这些行话来对我说教吧!”
Да-да, как скажешь. — Она широко улыбается. — Пространства, формы и прочее дерьмо. Давай порази меня умными словечками!
有趣。你马上可以想出了多种方式来解释这个作品。艺术家想要创造的∗体验∗是什么?他们想要探索的∗形体∗和∗空间∗是什么?
Любопытно. Тебе сразу приходят на ум различные интерпретации этого шедевра. Какое ∗ощущение∗ пытается автор вызвать у зрителей? Какие ∗формы∗ и ∗пространства∗ стремится исследовать?
“是啊,随便了,艺术警察。”她脸上露出灿烂的笑容。“空间,形体,狗屎。用这些行话来对我说教吧!”
Да-да, как скажешь, арт-коп. — Она широко улыбается. — Пространства, формы и прочее дерьмо. Давай порази меня умными словечками!
整个形体瑟瑟发抖
дрожать всем телом
你是要告诉我你是被精灵劫走的?真实而有形体的狗娘养的,就和我们用剑宰掉的那些普通精灵一样?
То есть, ты хочешь сказать, что тебя похитили эльфы? Материальные сучьи дети, самые обыкновенные?
我们没多少情报。它是种灵体,出于未知的原因而缠着隐士。它没有形体,所以我不知道该怎么跟它作战。
Мало мы знаем. Это какой-то дух. И почему-то он мучает отшельницу. Физического тела у него нет, так что я даже не представляю, как с ним бороться.
可以想象,当我们发现菲丽芭近在眼前时有多么惊讶!她在逃亡途中找到一位旧情人避难,他也是一位术士。尽管这位术士并非天生善妒,但他还是给菲丽芭设下圈套,将她困在猫头鹰的形体中。然而当他遭到女巫猎人逮捕抄家之后,这只猫头鹰落到了…我们的朋友卓尔坦的手中。然而不幸的是,当特莉丝查明这一事实的时候,卓尔坦却因为牌局将猫头鹰输掉。这意味着搜索还得继续。
Оказалось, что все это время Филиппа находилась буквально у нас перед носом! Убегая от преследователей, она обратилась за помощью к своему бывшему возлюбленному. А тот обманул ее и заточил в теле совы. Когда Охотники за колдуньями схватили приятеля Филиппы, его дом был разграблен, а сова оказалась у... нашего друга Золтана. К несчастью, как раз перед тем, как Трисс раскрыла эту тайну, краснолюд проиграл сову в карты. А это означало, что поиски придется продолжить.
邪恶的目的就是要制造苦痛。苦痛有许多种类:从普通的肉体疼痛、到灵魂受损、稀有的精神折磨皆有。邪恶何时诞生?是否会有自己的形体?还是只会在时机成熟时散布?最后是最重要的问题:要怎么打败邪恶?
Суть Зла в причинении страданий. И существует много разновидностей страдания: от обычной телесной боли и психических мучений до глубоких душевных ран. Откуда же приходит Зло? Или появляется само по себе? Или только в подходящих условиях? И наконец, самый важный вопрос: как победить Зло?
我们会去北方的柯维尔,如果你看得到这封信(代表你回到人类之身)的话,就去那里找我们吧。我只能向你保证,我每年都会派人来看你的状况,看看你是否还活着,又是什么样的形体。我相信你总有一天会变回我心爱的玛琳,这样的信念是我活下去的动力。或许这个诅咒并非永久的。或许有人会来解除你身上的这个可怕重担。
Мы отправляемся на север, в Ковир, и если когда-нибудь ты прочтешь это письмо (а это будет свидетельством того, что к тебе вернулся человеческий облик), то там нас и ищи. Я же со своей стороны могу тебе обещать, что каждый год буду посылать нарочного с заданием узнать, что с тобой, жива ли ты, и в каком ты состоянии. Вера в то, что когда-нибудь ты снова станешь моей любимой Марленой, дает мне силы жить дальше. Быть может, проклятия не длятся вечно, быть может, найдется кто-то, кто снимет с тебя это бремя.
将人类变成怪物的诅咒自古皆有,起源与效果有很大的不同。通常是法师或女术士下了诅咒,诅咒的对象便改变形体,但效果不一定是马上出现。有时候受到影响的人是缓慢、一点一滴逐步转变。有时候正常人也能下诅咒,但这个人必须在道德上没有瑕疵、在生活中做过好事。这种人有时候可以取得魔法力量,让他在受到别人伤害时,对恶人下诅咒。这种诅咒力量十分强大,无法轻易解除。所以,任何涉及人类赎罪的事,时间都一定很长,并且十分痛苦。
Проклятия, превращающие человека в чудовищное существо, существуют испокон веков. У них различное происхождение и различное действие. Чаще всего бывает так, что чародей или чародейка накладывают проклятие, и эти чары преображают человека. Не всегда оно действует мгновенно. Случается, что жертва проклятия меняется долго и постепенно. Бывает и так, что проклятие накладывает обычный человек. Кто-то, чья совесть чиста, и кто всю жизнь творил добро. Такой человек набирается силы и, будучи обижен, сам может обидчику своему отплатить проклятием. Такие проклятия бывают сильны, и снять их трудно. Ибо все, что обидой людскою оплачивается, эффект имеет долгий и болезненный.
不是…是形体投影。
Нет... Морфо-проекция.
大的雄性动物一些其它形体巨大的雄性动物,如鳄鱼、大象或麋鹿
The male of certain other large animals, such as the alligator, elephant, or moose.
椅子是有形体的实物。
A chair is a tangible object.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
桌形体
新形体
矩形体
环形体
凸形体
无形体
畸形体
菱形体
变形体
涡形体
多形体
星形体
弓形体
棒形体
原形体
对形体
二形体
柱形体
反形体
杯形体
卵形体
蕈形体
吝形体
球形体
线形体
梨形体
锥形体
拱形体
舌形体
锚形体
轮形体
凹形体
蜗形体
单形体
他形体
分形体
楔形体
扇形体
螅形体
梯形体
同形体
圆形体
腰形体
棱形体
霉形体
扁形体
半月形体
无形体属
鼠弓形体
信号形体
无形体科
蕈形体柄
无定形体
小篆形体
地球形体
弓形体属
祖先形体
流线形体
迷幻形体
多形体系
瓜子形体
三角形体
扁球形体
畸形体型
超然形体
非晶形体
尾无形体
相关形体
鳃鳗形体
可变形体
无形体病
肥钝形体
鬼影形体
羊无形体
幻象形体
矫形体操
长球形体
球形体节
双蜗形体
假变形体
无原形体
图形体积
兔弓形体
鬼魅形体
冻结形体
粘变形体
明灭形体
橡树形体
弓形体病
水滴形体
楔形体积
弓形体素
新形体形成
菱形体晶体
网状弓形体
凸体凸形体
制造畸形体
同素异形体
脑弓形体病
锚形体, 锚
抗弓形体抗体
涡形体, 涡壳
流线形体流线体