形势对我们不利
_
Волны против нас
примеры:
那么……我们应该利用喘息之机进行修整。最近形势对我们不利。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
通往火焰之地的门还没有完工,不过很快了。我们越快冲破那道门,形势就对我们越有利。
Врата в Огненные Просторы еще не открыты, но ждать осталось недолго. Чем раньше это случится, тем лучше.
战争的局势对我们不利。
The war is going against us.
你发现他身上一个很有趣的∗按钮∗,现在形势对他很不利了。
Вот ты и нашел его больное место. Сейчас ты на коне.
我们对形势作了正确的估价。
We made a just assessment of the situation.
我们对国际形势的判断有变化
в нашей оценке международной обстановки произошли изменения
如果形势对你不利,你可以使用疾跑躲到掩体后方并使用生物力场治疗自己。
В экстренных ситуациях используйте «Спринт», чтобы добраться до укрытия, а затем исцелитесь с помощью «Биотического поля».
我对形势的估计不那么乐观。
My estimate of the situation is not so optimistic.
情势对我们的计画有利。
The situation favored our plan.
他们近来对我们太势利了。
They’re much too upstage for us these days.
“我们应该听听提图斯·哈迪对此有什么说法——这也许能杀他们一个措手不及,让形势变得对我们有利……”他在小笔记本上写着什么。“完毕,还有别的发现吗?”
Нужно послушать, что Тит Харди скажет по этому поводу. Это может спутать им карты и дать нам преимущество, — лейтенант записывает что-то в блокнотике. — Итак, что еще?
“明白。我们还得去找提图斯·哈迪,听听他对此有什么说法——这也许能杀他们一个措手不及,让形势变得对我们有利……”他在小笔记本上写着什么。“完毕,还有别的发现吗?”
Понятно. Все равно стоит поговорить с Титом Харди и послушать, что он скажет по этому поводу. Это может спутать им карты и дать нам преимущество, — лейтенант записывает что-то в блокнотике. — Итак, что еще?
“我们应该从提图斯·哈迪入手,听他对此有什么说法——这也许能杀他们一个措手不及,让形势变得对我们有利……”他在小笔记本上写着什么。“完毕,还有别的发现吗?”
Нам стоит начать с Тита Харди и послушать, что он скажет по этому поводу. Это может спутать им карты и дать нам преимущество, — лейтенант записывает что-то в блокнотике. — Итак, что еще?
“你说得对。但我们还得去找提图斯·哈迪,听听他对此有什么说法——这也许能杀他们一个措手不及,让形势变得对我们有利……”他在小笔记本上写着什么。“完毕,还有别的发现吗?”
Вы правы. Но все равно стоит поговорить с Титом Харди и послушать, что он скажет по этому поводу. Это может спутать им карты и дать нам преимущество, — лейтенант записывает что-то в блокнотике. — Итак, что еще?
形势非常非常严峻。我们必须立刻彻底消灭藏书阁中的书虫,绝对不能让它们扩散开来。
Положение угрожающее. Их необходимо как можно быстрее уничтожить, пока они не расплодились.
我向你保证,这对我来说也不是一件小事。我们∗全都∗要承担解除这种形势的责任——希望你能尽快把自己的警徽找出来。
Уверяю вас, для меня это тоже чрезвычайно важно. Мы ∗все∗ несем ответственность за мирное разрешение ситуации. Надеюсь, в ближайшее время вы придете ко мне с удостоверением.
我们必须努力赢得大众的心,就算局势对我们再有利,这个目标还是非常困难。
Нам нужно завоевать любовь широкой публики, а это даже при лучшем раскладе нелегко.
在这里,莫尔杉农场,他们的犯兵一败涂地!然而迫于形势,他们除了继续对我们施压外,没有别的办法。
Но здесь, в лагере Моршан, их атака захлебнулась. Мы продолжим зажимать их в тиски, но я предвижу, что они окажут жестокое сопротивление.
如果你赏识我们对当代政治,文化及国际形势所持的激进马佐夫主义视角,敬请考虑订阅本刊。
Так что если ты ценишь наш радикальный мазовистский взгляд на современную политику, культуру и международные отношения, пожалуйста, подпишись на наш журнал».
пословный:
形势 | 对 | 我们 | 不利 |
1) обстановка, положение, ситуация, условия
2) рельеф; ландшафт; очертания, внешний вид
3) * воен. условия местности, позиция
4) мат. топология, топологический
|
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) невыгодный, неблагоприятный
2) потерпеть поражение (в сражении, на войне)
|