形迹可疑的人
_
подозрительный субъект
в русских словах:
примеры:
一个形迹可疑的人
подозрительный тип
一些形迹可疑的人在窗外来回走动
мимо окон шмыгают какие-то подозрительные люди
也许吧。昨天来过一个形迹可疑的人,看起来像是刚刚脱掉野松公司的工作服。他们问我这里有没有警察的武器卖。我告诉他们已经卖掉了。
«Может быть... Вчера заглядывали какие-то мутные типы. Вид у них был такой, будто они только из комбинезонов «Уайлд Пайнс» вылезли. Спрашивали, нет ли у меня полицейского оружия на продажу. Я им сказал, что уже продал».
昨夜有人看见两个形迹可疑的人在校园里徘徊。
Two suspicious-looking fellows were seen hanging around the campus last night.
矮人!你在附近见过一个形迹可疑的人吗?他穿着灰斗篷,胡须灰色,肩上挎着一个背包。
Гном! Ты тут подозрительного человека не видел случайно? Серый плащ? Седая борода? Мешок через плечо?
你!告诉我,你在附近见过一个形迹可疑的人吗?穿着灰斗篷,灰色胡须,肩上挎着一个背包的人。
Эй! Ты тут подозрительного человека не видел случайно? Серый плащ? Седая борода? Мешок через плечо?
精灵!你在附近见过一个形迹可疑的人吗?穿着灰斗篷,胡须灰色,肩上挎着一个背包的人。
Эльф! Ты тут подозрительного человека не видел случайно? Серый плащ? Седая борода? Мешок через плечо?
[形迹]可疑的人
подозрительный человек
一个形迹可疑的 人
подозрительный субъект
我们是来举报可疑人士形迹的。
Мы хотим доложить о подозрительной деятельности.
形迹可疑的家伙
подозрительный молодчик
我们在找人,是一个杀了我兄弟的秘源术士。他可能就是你朋友呢。他穿着灰斗篷,胡须灰色,形迹可疑,你有见过这个人吗?
Мы кое-кого ищем. Колдуна, который убивает наших братьев. Может, это твой приятель. Серый плащ? Седая борода? Ведет себя подозрительно? Не видел такого?
这个人行迹可疑, 请注意一下他的行动
этот человек кажется подозрительным, последите за ним
鲜血魔法在城市中肆虐,守卫也失去了踪影,而我们的间谍首领亚兹玛却形迹可疑。我们必须向拉斯塔哈汇报,但是不能让亚兹玛干预其中。
В городе проводят ритуалы магии крови, стражи нет, а наша владычица шпионов Язма ведет себя подозрительно. Об этом надо доложить Растахану так, чтобы Язма нам не помешала.
如遇见行迹可疑的外国人,请千万注意自我保护,并及时通报最近的千岩军站点。
«Если вы заметите какую-то подозрительную активность, пожалуйста, немедленно доложите ближайшему Миллелиту».
我必须继续调查...保持压力。那个犯人总会犯错的。如果你看到任何可疑迹象,来告诉我。
Мне надо продолжать расследование... не снижать натиска. Рано или поздно злодей ошибется. Если увидишь хоть что-нибудь подозрительное, дай мне знать.
守卫们警告说,我们中间可能有尼弗迦德与北方王国的间谍。任何行迹可疑的人都要扭送至领主处。
Стража предупреждает о шпионах из Нильфгаарда и Северных королевств. Всех подозрительных доставлять к ярлу.
我要你当监视哨,<name>,去注意布瑞尔任何的可疑活动。我们知道这些狼人可以潜藏在阴影里,因此要注意所有你能找到的蛛丝马迹……脚印、被踢翻的石头……任何东西。
Я хочу, чтобы теперь ты <следил/следила> за всеми подозрительными событиями в деревне, <имя>. Нам известно, что воргены могут прятаться в тени, поэтому обращай внимание даже на мелочи: отпечатки ног, осыпающиеся камешки... малейшие изменения.
пословный:
形迹可疑 | 可疑的人 | ||