往水果上撒一层糖
пословный перевод
往 | 水果 | 上 | 撒 |
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
I гл.
1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать
2) sā выпускать, испускать, извергать
3) sā, sǎ разбрасывать, распространять, рассыпать, рассеивать, усеивать 4) sǎ посыпать; просыпать; рассыпать
5) sā распускать, давать волю; пускать в дело (в ход)
II sǎ собств.
Са (фамилия)
|
一层 | 糖 | ||
сущ.
1) сахар, сладость, конфеты; засахаренный, подслащённый; сахарный; кондитерский
2) хим. углевод
|
в русских словах:
обсахарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕обсахаривать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉撒上一层糖. ~ фрукты 往水果上撒一层糖.
в примерах:
往水果上撒一层糖
засахарить фрукты