待兔
_
比喻墨守成规而不知变通或妄想不劳而获,坐享其成。典出《韩非子‧五蠹》宋人有耕田者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔。
比喻墨守成规而不知变通或妄想不劳而获,坐享其成。典出《韩非子‧五蠹》宋人有耕田者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔。
в русских словах:
ждать манны небесной
待兔守株, 等着天上掉馅饼
примеры:
坐在海边等天气(好转);守株待兔
Ждать у моря погоды
我们尊重经验, 但又不能守株待兔
Мы ценим опыт, но мы не можем просто сидеть и ждать, пока возможность сама приплывет к нам в руки
爷爷常说:“胡萝卜除了用来招待兔妖外,没别的用处。”我好像从来没见他种过一棵胡萝卜。
Мой дедушка всегда говорил: "От моркови нет никакой пользы, она лишь приманивает гну-синей". Кажется, за свою жизнь он не вырастил ни одной морковки.