很久不见
hěn jiǔ bù jiàn
давно не виделись
примеры:
他们和我一个很久不见的旧识交朋友。我想我跟这朋友该叙叙旧了。
Они подружились с одним моим старым знакомым, которого я давно не видела. Кажется, пора с ним снова встретиться.
很久,不见。
Давно не виделись.
很久没见面了; 好久不见
сколько лет, сколько зим
我目送了他很久, 直到看不见为止
я долго провожал его глазами, пока он не скрылся из виду
秋千不见了——这里很久没人来过。
Самих качелей нет. Здесь уже давно никого не было.
你知道我是谁…啊哼,我想卷轴已经不见很久了。
Ты знаешь, кто я... Кхм, а я думал, тот свиток исчез навсегда.
人类不见很久,又出现,壮壮以为机器杀掉人类。
Человек уходить надолго. Потом вдруг появляться. Силач думал машина убить человек.
无论如何,他们俩很久以前就消失了。不见踪影。
В любом случае они оба недавно покинули город. Бесследно.
已经很久没有零件不见了,所以我想应该是好吧。
Последнее время все детали на месте, когда просыпаюсь, так что все отлично.
好好看最后一眼吧,神啊。恐怕我们很长很久不会再见面了。
Наслаждайся зрелищем, твое святейшество. Я думаю, мы еще долго не увидимся.
很久以前,此物就不见了踪影,最后落到了地底之王达古尔手里。
Амулет был утрачен много веков назад и попал в руки Короля подземелий Даргрула.
噢,谢天谢地!我已经独自徘徊很久了,我以为再也见不到其他人了。
Наконец-то! Я брожу здесь так долго, что отчаялась встретить хоть одну живую душу.
噢,谢天谢地!我已经独自徘徊很久了,我以为再也见不到其他灵魂了。
Наконец-то! Я брожу здесь так долго, что отчаялась встретить хоть одну живую душу.
好久不见了
давно не виделись
好久不见。
Давно не виделись.
好久不见啦——!
Давно не виделись!
是的。已经很久,很久没有人发现我了。有1000年了。我在看不见的地方,颤抖着。为自己披上绿色的伪装。
Да. Меня никто не находил уже долго, очень долго. Тысячи лет. Я стерся. Укрылся зеленью.
二位,好久不见了。
Дамы! Давно не виделись.
卡拉,好久不见了。
Карла. Давно не виделись.
哎,伙计。好久不见!
Привет, дружище. Давненько не виделись.
- 老李!好久不见,怎么样
- 老样子,不怎么样。
- 老样子,不怎么样。
- Лао Ли, давненько не виделись. Как дела?
- Как и раньше - никак (так себе).
- Как и раньше - никак (так себе).
玛法里奥!好久不见。
Малфурион? Эк ты вымахал...
芙琳吉拉…好久不见。
Фрингилья... Давно мы не виделись.
迪杰斯特拉,好久不见。
Давно мы не виделись, Дийкстра.
甘雨前辈!可真是好久不见!
Госпожа Гань Юй! Я так рада снова вас видеть!
格罗玛什?!真是好久不见!
Громмаш?! Давно не виделись!
嗨,好久不见。最近还好吗?
Привет. Давно не виделись. Как ты?
哈哈!好久不见,我的宝贝。
Ха-ха... давно же мы не виделись, дорогая.
好久不见。其实我们根本没见过。
Давненько не виделись! Честно говоря, вообще ни разу.
普雷斯敦!我的朋友!好久不见。
Престон! Друг мой! Сколько лет, сколько зим.
既然你与她同样来自所谓的部落,就赶紧进营地去见见她吧。她等你很久了。
Если ты действительно <тот/та>, за кого я тебя принимаю – пожалуйста, пойди нанеси визит эмиссару Светлое Копыто в лагере беженцев. Она тебя давно ждет.
啊,席安娜。好久不见,你变化真大呀。
О, Сианна. Сколько лет. Ты чуточку изменилась.
乔治!好久不见。你是迷路 了吗?
Джордж, сколько лет, сколько зим! Ты никак заблудился?
告诉她,很久很久以前,在那艘船上时,从见到她那一刻起,你就一直很关心她。你当时没有丢下她,现在也不会离开她,但她必须要相信,相信你会飞升登神。
Сказать, что вы заботились о ней с тех пор, как встретили давным-давно на корабле. Вы не бросили ее тогда и не бросите сейчас – но она должна довериться вам и позволить вам вознестись.
麦奎迪!好久不见了,你不是在躲我吧你?
Маккриди! Давненько я тебя не видала. Ты что, от меня прячешься?
пословный:
很 | 久 | 不见 | |
очень, весьма, вполне
|
долго; давно; длительное время
|
1) не увидеть; не видно, не заметно
2) исчезнуть; запропаститься
3) неизвестно; не видно, чтобы
-bujiàn
модификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
|