很热
_
стояла жара
в русских словах:
распалиться
-люсь, -лишься〔完〕распаляться, -яюсь, -яешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)〈口〉灼热; 晒得滚烫, 烤得很热. Песок ~ился на солнце. 沙子被太阳晒得滚烫。 ⑵〈转〉(某种感情或欲望)强烈起来. ~ гневом 大怒.
шумно
на улице очень шумно - 街上很热闹
охота
с большой охотой - 很热心地; 甘愿地
особенно
не особенно жарко - 不很热
припекать
(о солнце) 晒得很热 shàide hěn rè
рьяный
勤劳奋勉的 qínláo-fènmiǎn-de; 非常卖力气的 fēicháng màilìqì-de; 很热心的 hěn rèxīn-de
примеры:
不很热
не особенно жарко
我很热
мне жарко
今天很热
сегодня жарко
天气很热
В воздухе стояла жара
(曾经)很热
Стояла жара
今天很热。
It’s very hot today.
觉着很热
[мне] очень жарко; [меня] бросает в жар
街上很热闹
на улице (в городе) очень оживленно
很热心地; 甘愿地
с большой охотой
过年街上很热闹。
The streets are buzzing with excitement during the New Year celebration.
如今英语很热门。
В настоящее время английский очень востребован.
这里夏天常常很热
Здесь лето бывает жаркое
锣鼓敲打得很热闹。
Drums and gongs were beating boisterously.
这两个人谈得很热火。
Those two people are having a very warm and friendly talk.
你一言,我一语,谈得很热闹。
A lively conversation went on with everybody joining in.
坐在太阳晒得很热的地方
сидеть на солнцепёке
会上,大家发言很热烈,没有冷场。
Everybody spoke enthusiastically at the meeting, There were no awkward silences.
就我所知,这个专业现在很热门。
So far as I know, this major is very popular now.
舱室内很热,我们到甲板上去吧。
It’s very hot in the cabin; let’s go on deck.
几个青年同志在一起唠得很热闹
несколько молодых товарищей вели вместе горячий разговор
我们很热情地同他打招呼,他却对我们不理不睬。
Мы очень радушно приветствовали его, однако он обращался с нами холодно.