在太阳地儿里晒得很热
_
прожариться на солнцепеке
примеры:
坐在太阳晒得很热的地方
сидеть на солнцепёке
他在太阳地儿里晒得疲乏无力
Его разморило на солнце
坐在太阳晒得很暖的地方
сидеть на припёке
他在太阳地里晒得疲乏无力了
его разморило на солнце
пословный:
在 | 太阳地儿 | 里 | 晒 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
I гл.
1) сушить на солнце; выставлять [для просушки] на воздух
2) сохнуть [на солнце]; греться; загорать
3) падать (о лучах солнца); жарить, печь 4) печатать с негатива на фотобумагу; снимать светокопию
5) заставить напрасно ждать, оставить без внимания
6) опубликовать, предать гласности, выставлять напоказ
II прил.
солнечный, жаркий
III сущ. /счётное слово
|
得很 | 热 | ||
очень (ставится после прилагательного)
|
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
2) физ. теплота; термический; термо-
3) подогревать
4) температура; жар (у больного)
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
6) пользующийся широким спросом; модный
|