很顺利
hěn shùnlì
очень благоприятно; вполне успешно; весьма удачно; как по маслу; гладко
в русских словах:
всё обстоит благополучно
一切都 很顺利
гладко
собрание прошло гладко - 会开得很顺利
да
всё обошлось благополучно, да? - 一切都很顺利, 真的吗?
дело пошло на лад
事情进行得很顺利 shìqing jìnxíngde hěn shùnlì
как по маслу
все идет как по маслу! - 一切进行得很顺利!
протекать
переговоры протекают успешно - 谈判进行得很顺利
спориться
работа спорится - 工作进展得很顺利
примеры:
会开得很顺利
собрание прошло гладко
一切都很顺利, 真的吗?
всё обошлось благополучно, да?
谈判进行得很顺利
переговоры протекают успешно
情势形成得很顺利
обстоятельства сложились благоприятно
这一趟去的很顺利
поездка сложилась удачно
工作进展得很顺利
работа спорится
一切都很好; 一切都很顺利
всё сошло хорошо
会议进行得很顺利
собрание прошло гладко/успешно
一切进行得很顺利!
все идет как по маслу!
这件事办得很顺利,没有人掣肘。
As there was no one making things difficult for us, we settled the matter smoothly.
今天的球一上手就打得很顺利。
Today we were doing fine right after the game started.
尽管遇到了一两件小小的不幸,一切都进行得很顺利。
Несмотря на пару неудачных моментов, всё прошло гладко.
他的工作很顺利。
His business was very successful.
一切都很顺利地解决了
Все разрешилось очень легко
他一切都很顺利, 你就忌妒
ему все удается, а тебе завидно
他事情很顺利
Он удачлив в делах
我感到一切都很顺利
мне кажется, что все идет хорошо
我真幸运, 一切都很顺利
на мое счастье, все кончилось благополучно
开头一切进行得都很顺利
вначале все шло хорошо
也许他们还没有得到所有的东西!我可以确定的是,现在有两个黑铁矮人——安格弗将军和傀儡统帅阿格曼奇——正在破解我的那些情报。我相信我们是不大可能很顺利地取回我的那封信的。
Может быть, еще не все потеряно! Насколько я понял, информацией завладели два дворфа Черного Железа – генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах. Однако есть у меня подозрение, что они ее не отдадут, даже если мы их очень вежливо попросим.
形势很顺利,。如果我们能继续保持目前的推进势态的话,或许酋长会允许我们在换季之前回到久别的家园。
Дела идут на лад, <имя>. Быть может, если мы продолжим одерживать победы над демонами и их приспешниками, вождь разрешит нам вернуться домой еще до начала следующего сезона.
计划实施得很顺利
план осуществляется весьма успешно
伏击很顺利。大多数卫兵都死了,少数还被压制在马车那里。
Нападение из засады прошло, как и было задумано. Мы перебили почти всех охранников, но несколько осталось за фургонами.
正如你所见,,我们对军械库发动的第一轮突袭不是很顺利。我们攻占了旁边的庭院,但血色勇士赫洛德又把它夺了回去。
Как видишь, <имя>, наша первая атака на Оружейную провалилась. Мы уже было захватили внутренний двор, но тут появился Ирод, герой Алого ордена.
我们进展很顺利。继续保持,不要退缩!
Дела идут отлично. Продолжай в том же духе и не сбрасывай обороты!
<环顾大厅,你意识到自己收集创世之柱的行动很顺利。但你的任务还没有完成。>
<Окинув галерею взглядом, вы с удовлетворением отмечаете, что проделали большую работу и уже скоро все Столпы Созидания окажутся у вас – но для этого предстоит еще немало потрудиться.>
提拉加德海峡狼穴的任务进行得很顺利。干得漂亮,。
Задание в Волчьем логове на Тирагардском поморье выполнено. Хорошая работа, <имя>.
事情进行得很顺利
дело прошло гладко
现在主菜的制作很顺利,但距离完美…可能还差点特别的感觉。
Мясо скоро будет готово. Но наша цель - совершенство! Нам не хватает...
很顺利呢。
Всё идёт по плану.
稍微…有点意外,生意上不是很顺利,干脆就卖了老宅到这清净的地方隐居了。
Хм. Непредвиденное стечение обстоятельств. Дела разладились, и я решил всё продать и перебраться в тихое, укромное местечко.
一切都很顺利,直到意外发生——雪山上的小偷盗走了阿贝多重要的东西!为了夺回失窃品,你与同伴立刻追了上去…
Всё шло отлично, пока у Альбедо не украли кое-что важное! Вы со спутниками немедля пускаетесь в погоню за ворами...
一切似乎都很顺利。你打算找阿贝多聊聊这把剑的变化。
Всё идёт по плану. Вы решаете найти Альбедо и обсудить с ним перемены в этом мече...
到现在为止都很顺利,天气不错,补给充足,魔物也很安分…
Пока всё хорошо. Погода ясная, припасов достаточно, а чудовища ведут себя мирно...
葬仪本身很顺利,按照堂主的说法,至少短期之内不会有问题了。
Церемония прошла отлично. Хозяйка утверждает, что в скором времени никаких проблем возникнуть не должно.
是你们啊,「明霄灯」的建设很顺利,建设所需的「浮生石」也快要备齐了。
А, это вы! Строительство идёт полным ходом, и плаустрит скоро будет готов.
你这一路上想必都很顺利吧?
Надеюсь, твои странствия увенчались успехом?
很好,盖德鲁。你的课程进行得很顺利。继续吧。
Очень хорошо, Галдрус. Занятия твои идут прекрасно. Можешь продолжать.
嘿……我们俩合作得很顺利。不错喔。
Эй... А мы неплохо справились здесь. Отличная работа.
再者,天气热得要命…不过除此之外一切都很顺利。
Более того, стоит жуткая жара, которая всех раздражает... А в остальном - все хорошо.
快躺下,事情都很顺利。我不知道你刚去了哪里。重要的是你还活著,还有很多朋友陪著你,虽然你刚从鬼门关回来。
Лежи. Все в порядке. Не знаю, где ты был, но главное, что ты жив и среди друзей. Хотя выглядишь ты, как покойник.
是啊,也许这是个‘不该’列入你名单的好习惯。总之,靴子的事进展的很顺利。
Ага, было бы неплохо ∗не∗ включать эту привычку в наш репертуар. А ботинки уже почти готовы.
“但是说实在的,进行的不是很顺利。”她盯着自己的水盆圆环,陷入沉默——它看起来就像某种古老的仪式。
«Честно говоря, исследование продвигается не особо хорошо». Она умолкает, глядя на чаши, расставленные кругом, словно для какого-то древнего ритуала.
没必要搞得这么戏剧化,警徽在我这里,一切都很顺利。
Обойдемся без излишнего драматизма. Вот удостоверение, все в порядке.
等等,我还以为一切都进展得很顺利呢?
Погоди, мне казалось, всё в целом неплохо?
“是的,这个地方一切进展地都很顺利。继续坚持,利奥。”警督朝小个子男人笑了笑。
«Да, кажется, тут все работает как часы. Продолжай в том же духе, Лео», — улыбается лейтенант тщедушному мужичку.
对她来说一切都很顺利。
Для нее все сложилось хорошо.
要点是:他们想把教堂变成一间俱乐部,但一些可疑的元素占据了这座建筑。搞清楚事情的∗要点∗非常重要——做决定前一定要参考要点,现在的进展很顺利。
А соль тут вот в чем: они хотят сделать из церкви клуб, однако здание захвачено каким-то подозрительным элементом. Очень важно понимать ∗соль∗ вещей. Всегда ищи, в чем соль, прежде чем принять решение. Пока все идет хорошо.
“倒霉的尸体。原本调查的节奏很顺利的……”金起身掸了掸裤子。
«Проклятый труп. Мы так хорошо начали...» Ким поднимается на ноги и отряхивает штаны.
没错!原本一切都很顺利的——一个月前那地方还是空的,突然间就开始闹鬼了。
Вот именно! Все было хорошо: еще месяц назад там никого не было, а потом внезапно началась какая-то жуть.
如果我帮你∗完成∗这个工程呢?你说过进行的不是很顺利。完成之后你就可以离开——然后他们就能搬进来。
А что, если я помогу вам ∗закончить∗ проект? Вы же вроде говорили, что он не очень хорошо продвигается. Завершив исследование, вы сможете съехать, а они — разместиться здесь.
不是很顺利。
У меня всё идет не очень.
到目前为止,一切看起来都很顺利。
Все идет успешно. Пока что.
我可以确定的是,即使蹑手蹑脚,矮人也可以穿梭在巨人的双腿间。但我想一切都很顺利。
Я уверен только в том, что краснолюд пройдет между ног у тролля. На цыпочках. Но я думаю, что все прошло хорошо.
伐木工看来进行得很顺利。不过真奇怪,那棵柳树独自矗立在那里,旁边没有其他树。
Работа на лесосеке шла полным ходом, но очень странно, что вокруг ветлы нет других деревьев.
不,一切都很顺利。谢谢你的帮忙,感激不尽。
Нет, все хорошо. Спасибо тебе за помощь.
很久很久以前,欧吉尔德无可救药地爱上爱丽丝,一位年轻漂亮的富家千金。她的父母同意了这桩婚事,他们似乎即将迎来圆满的结局。然而一场突如其来的不幸降临在伊佛瑞克的家庭。错误的决定和数年欠收铸成的铁链让这个曾经一度富裕的家庭背负沉重的债务。接着波索迪家族上门索债,蛮横的条款将伊佛瑞克家族逼到破产。在那之后,爱丽丝的父母改变心意,不愿履行婚约,并将爱丽丝许配给在牛堡学习的一位欧菲尔王子。在走投无路之下,欧吉尔德向镜子大师求助,很快取回财富、权力,以及对他最重要的未婚妻。似乎一切都很顺利,直到他发现许愿的副作用:他
Давным-давно Ольгерд влюбился в Ирис, красивую девушку из зажиточной семьи. Ее родители приняли его предложение руки и сердца, и история шла к, казалось бы, счастливому завершению, как вдруг на семью фон Эверек нахлынула волна несчастий. Череда неправильных решений и несколько лет неурожая оставили прежде богатую семью в огромных долгах. Семья Борсоди выкупила эти долги и потребовала немедленной выплаты, окончательно разорив фон Эвереков. Видя это, родители Ирис передумали по поводу будущего мужа своей дочери и обручили ее с офирским принцем, приехавшим в Оксенфурт на учебу. Отчаявшись, Ольгерд обратился к Господину Зеркало - и вскоре вернул свое благосостояние, влияние и - самое важное - свою помолвку. Все шло гладко, пока не обнаружился побочный эффект его желаний: сердце Ольгерда медленно превращалось в камень.
一切都很顺利。他们把我移到另一间牢房。窗户上的栏杆八成是精灵统治陶森特时装的,我今晚只要把那些生锈的铁杆给拔掉就能逃进湖里了。窗户的确是有点高,但我可不担心。接着我就可以回去找雇主回报,然后去看看宝藏的故事是否为真。如果一切顺利,我就可以不用当逃脱师了!
Нормально. Меня перевели в другую камеру. Решетки на окне помнят еще те времена, когда по Туссенту бегали эльфы. Так что ночью расшатаю эти ржавые прутья - и прыг в озеро. Высоко, это правда. Крутовато тоже. Только мне-то что? Остается составить рапорт для заказчиков и проверить сказочку о сокровищах. Если хорошо пойдет, завяжу с эскапологией.
起初一切都很顺利,但两天之后我们发现了黑衣者,在后面紧咬着我们不放。
Сперва все шло хорошо, но через два дня мы поняли, что нас выслеживают Черные.
目前为止都进行得很顺利。
Нам пока везет.
在我们从攻城塔出来之後,事情进行得很顺利…
Поначалу все шло гладко.
一切都很顺利。
Все по плану.
你好!希望你的搜索很顺利!
Приветствую! Надеюсь, поиски продвигаются?
一切都很顺利,不是吗?
Хорошо все вышло, да?
一切进行得很顺利。
Everything was getting on very well.
计划进行得很顺利
план осуществляется весьма успешно
我们起初不很顺利, 现一切都好了。
Things didn’t go well for us at first, but everything is fine now.
这些天我运气好, 一切都进行得很顺利。
I am in luck these days and everything goes well.
度假的各项安排进行得很顺利。
The arrangements for the holiday went like clockwork.
事情进行得很顺利--(千万)不要无风生浪。
Things are progressing well don’t (do anything to) rock the boat.
只要老板偏爱你,你会很顺利的。
You’ll get on well as long as the boss smiles on you.
到目前为止,工作很顺利。
Up to now, the work has been quite smooth.
这对父母所生的孩子对于气味和材质的辨别力很高,克莱德拉的职业生涯很顺利。她成为了一名大厨,从地之峡谷到威姆皮特柳林都公认她的厨艺是最好的。
Понятно, какая судьба ждала ребенка столь искушенных гурманов. Клайделла стала шеф-поваром, и в этом деле ей не было равных от Глубокого Ущелья до Плакучей Ивы.
马车走得很顺利,但是半路遇到了麻烦。这些可恶的骷髅给我们设了陷阱。
Повозка катилась нормально, но мы налетели на корягу. Эти проклятые скелеты расставили нам ловушку.
我知道,你很顺利地离开了欢乐堡。探求者信任你是正确的。
Как я вижу, ты далеко ушел со времен форта Радость. Искатели были правы, поверив в тебя.
嗯……没有,我想不到。这里事情都很顺利。
Нет, даже ничего не приходит на ум. Дела у нас идут нормально.
我懂,我已经调查很久了,但不是很顺利。
Ну да. Я пыталась еще что-нибудь разузнать, но пока безуспешно.
初步阶段很顺利,但是时间上可能有点赶。
Начальные этапы прошли успешно, но из-за сжатых временных рамок возникли определенные трудности.
别担心了。一切都很顺利。
Не беспокойся. Все нормально.
大头目。很高兴事情很顺利。
Босс... Я рада видеть, что все прошло удачно.
我觉得我们不用讲这个,因为事情都很顺利什么的。
Я не думал, что нам придется об этом говорить все же шло так хорошо.
事情进展很顺利。游乐园再次恢复正常,我们终于踏入了联邦。
Дела идут хорошо. Парк наконец начал зарабатывать крышки, и мы наконец закрепились в Содружестве.
但你完成了。核口世界完成,并正常运作。我们在联邦搜刮东西。事情很顺利。比以前都还好。
Но у тебя все получилось. "Ядер-Мир" заработал. Содружество платит нам огромную дань. Все прекрасно, как никогда.
对。事情很顺利。
Да. И у меня получается.
很好,很好。我相信一切都很顺利?
Отлично, отлично. Все прошло гладко?
进展很顺利。继续去调查吧。
Ты делаешь успехи. Продолжай расследование.
很顺利,他去找瑞秋了,他正在戒毒。
Отлично. Он пошел к Рэйчел. Он теперь в завязке.
看看谁回来了。事情应该很顺利吧?
Смотри, кто вернулся. Полагаю, все прошло гладко?
“事情很顺利”是什么意思?你为什么这么做?
В каком смысле "получается"? Зачем ты это делаешь?
太好了。我研究进展很顺利,谢谢你的帮忙。
Великолепно. Благодаря вам я делаю большие успехи.
欢迎回来。训练课程应该很顺利吧?
Здравствуй еще раз. Полагаю, учебное задание прошло успешно?
我都晚上带食物来这里喂尸鬼。目前为止事情很顺利。
Я приношу их сюда по ночам и кормлю гулей. И все получается. Пока.
但是结果很顺利,因此你值得拿到赏金。
Но все вышло как нельзя лучше. Так хорошо, что вы заслужили награду.
你知道吗……最近一切都很顺利,我在想……
Знаешь... В последнее время у нас все складывалось так хорошо, что я подумал...
我会在六点之前把一切准备好,那时候崔维斯应该已经到了。你只要人出现就行,一切都会很顺利的。
Я все назначил на 6 часов. Трэвис уже будет здесь. Приходи, и все будет хорошо. Обещаю.
信号拦截器制作得很顺利。看来你和督学英格兰姆似乎合作得满愉快的。
Работа над перехватчиком сигнала идет полным ходом. Из вас с проктором Инграм вышла отличная команда.
现在唯一重要的事是必须继续学院的工作。我向你们保证,一切都会很顺利。
Сейчас важно одно сделать все, чтобы Институт мог продолжить работу. Все будет в порядке, я тебя уверяю.
“事情很顺利”?
Получается?
如果你们的进攻只是为了激起愤怒,那你的程序执行很顺利。
Если ваша цель - индуцировать во мне гнев, тогда ваш процесс завершился успешно.
一切本来很顺利的...
А все шло так хорошо ...
пословный:
很 | 顺利 | ||
очень, весьма, вполне
|
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно
|