徘徊歧路
pái huí qí lù
ходить взад и вперед на перепутье; топтаться на распутье; колебаться; быть в нерешительности
на перепутье; топтаться на распутье; На перепутье
pái huái qí lù
徘徊在一个地方来回地走,比喻犹豫;歧路岔路。在岔道上走来走去。比喻犹豫观望,主意不定。pái huái qí lù
在叉路口走来走去,无法决定去向。比喻犹豫不决,不能当机立断。「歧」文献异文作「岐」。
唐.骆宾王.为徐敬业讨武曌檄:「若其眷恋穷城,徘徊岐路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。」
páihuái qílù
hesitate at the crossroads (lit./fig)пословный:
徘徊 | 歧路 | ||
1) бродить, блуждать; бесцельно бродить; прогуливаться; бродячий
2) колебаться, быть в нерешительности; колеблющийся
|
1) ответвление дороги; перекрёсток (место расставания)
2) ошибочный путь, кривая (неверная) тропа; ересь
|