心里踏实
xīnli tāshi
спокойно на душе
xīn li tā shi
feel at easeпримеры:
心里踏实了
на сердце стало спокойно
听到这个消息,大家心里踏实了。
У всех полегчало на душе, когда они услышали эту новость.
静水常深(表面老实心里坏)
В тихом омуте черти водятся
我打算老老实实跟你说些心里话。
Я собираюсь говорить то, что думаю.
她貌似无动于衷, 其实心里非常高兴。
She seems indifferent, but deep down she’s very pleased.
我猜杰克把罗伦佐这样关起来,其实心里很清楚自己在做什么。
Наверное, Джек знал, что делает, когда посадил Лоренцо под замок.
пословный:
心里 | 踏实 | ||
1) в душе, в уме, про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
|
1) практичный, реалистичный
2) твёрдый; постоянный, верный, преданный
3) уравновешенный; спокойный
4) (также интенсивная форма: 踏踏实实 tātāshíshí) не отрываясь от фактов; по-деловому; основательно
|