必死之心
_
willingness to die for sth.
bìsǐzhīxīn
willingness to die for sth.примеры:
抱着必死之心
with one’s back to the wall
她肯定相信自己可以安全通过,被骗的可怜家伙。每年都会有几个像她那样的人。鲜血之路没有怜悯之心,有罪必死。
Должно быть, она считала, что ей ничего не грозит, наивная бедняжка. Каждый год находятся подобные ей. Путь Крови немилосерден: кто грешен, тот умрет.
近死之心, 莫使复阳
сознание угасает, ничем не вернуть его к жизни
这么做非常冒险,$p。我们不知道萨格拉斯之力会对这些武器造成什么影响。但如果我们不做出行动,艾泽拉斯之心必将死去。
Мы идем на риск, $p. Мы не знаем, как сила Саргераса повлияет на это оружие. Но если ничего не сделать сейчас, сердце Азерот точно умрет.
пословный:
必死 | 死之 | 心 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|