忍住眼泪
_
сдержаться от слез
в русских словах:
едва
она едва удерживала слёзы - 她很勉强地忍住眼泪
сдерживаться
сдержаться от слёз - 忍住眼泪
удерживаться
удержаться от слёз - 忍住眼泪
примеры:
她很勉强地忍住眼泪
она едва удерживала слёзы
忍住眼泪
сдержаться от слёз
眨眨眼忍住眼泪
wink back one’s tears
<戈菲尔德强忍住眼泪。>
<Голдфилд с трудом сдерживает слезы.>
忍住眼泪。比斯特是朋友。他不该落得这样的下场。
Сдержать слезы. Зверь был вашим другом. Он не заслуживал такой смерти.
“当亲人的死讯传来,我会忍住眼泪...我将为我爱的人报仇。”
"Сдержу я слезы, не пришла для них пора... И отомщу я за свою любовь".
悲不可遏我也会忍住眼泪...
Сдержу я слезы, не пришла для них пора...
“悲不可遏我也会忍住眼泪...”
"Сдержу я слезы, не пришла для них пора..."
你柔声歌唱。“悲不可遏我也会忍住眼泪...”
Вы негромко напеваете: "Сдержу я слезы, не пришла для них пора..."
母亲忍住了眼泪。
Mother gulped back her tears.
她努力忍住泪水。
She struggled to keep back the tears.
她无法忍住泪水。
She was unable to keep back her tears.
“天啦,我……”男人强忍住泪水。
«Божечки, я...» — Мужчина с трудом сдерживает слезы.
“在搜寻他的……”男人强忍住泪水。
«Занят поисками...» — Мужчина с трудом сдерживает слезы.
抑制不住眼泪
can hardly restrain one’s tears
他勉强抑制住眼泪
Он едва справился со слезами
她试图抑制住眼泪。
She tried to keep back her tears.
我们分手时,我怎么能抑制住眼泪?
How shall I refrain from tears when we part?
пословный:
忍住 | 眼泪 | ||
слёзы
|