忠于自己
zhōngyú zìjǐ
быть преданным себе
в русских словах:
преданный
он предан своему делу - 他忠于自己的事业
примеры:
他忠于自己的事业
он предан своему делу
她忠于自己的事业
Она предана своему делу
「永远忠于自己最大的利益。」
«Никогда не предавай собственные интересы».
高尚的农民或是游荡的牧民。忠于自己,独立行动,忠于好友。
Благородный земледелец или странствующий пастух. Верный себе, независимый в делах, преданный друзьям.
他声言忠于自己的国家。
He affirmed his loyalty to his country.
她忠于自己的信念。He is loyal to his wife。
She was loyal to her faith.
他忠于自己的朋友。
He is true to his friends.
比斯特还是一如既往地忠于自己的人民。他打算和我为战,夺取飞升的资格。
Верность Зверя своему народу не пошатнуть ничем. Он намеревается сразиться со мной и обрести божественность.
我效忠于自己。
Я никому не стану клясться в верности.
我忠于自己,而非七神,也非第八位神。
Я сам себе хозяин, мне не нужны ни Семеро, ни Восьмой.
пословный:
忠于 | 自己 | ||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|